< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ 2
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ 3
Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ 4
Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ 5
Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ 6
Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ 7
Allah, membuat aku kepayahan; seluruh keluargaku telah dibinasakan.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ 8
Dia menentang dan menangkap aku. Sekarang kurus keringlah tubuhku, dan bagi banyak orang itulah buktinya bahwa aku telah berdosa.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ 9
Dengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ 10
Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ 11
Allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-Nya ke tangan orang durjana.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ 12
Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ 13
Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ 14
Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ 15
Aku memakai karung tanda kesedihan, dan duduk dalam debu karena dikalahkan.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ 16
Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ 17
Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ 18
Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ 19
Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ 20
Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ 21
Ah, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ 22
Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali.

< איוב 16 >