< איוב 16 >
Tetapi Ayub menjawab, "Seringkali kudengar pendapat demikian; penghiburanmu hanyalah siksaan.
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ | 2 |
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ | 3 |
Kapankah omong kosong itu kamu hentikan? Apa yang merangsang kamu untuk memberi jawaban?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ | 4 |
Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan.
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ | 5 |
Hatimu akan kukuatkan dengan berbagai anjuran; kata-kataku akan memberi penghiburan.
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ | 6 |
Kalau aku bicara, deritaku tidak reda; jika aku berdiam diri, apa pula gunanya?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ | 7 |
Allah, membuat aku kepayahan; seluruh keluargaku telah dibinasakan.
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ | 8 |
Dia menentang dan menangkap aku. Sekarang kurus keringlah tubuhku, dan bagi banyak orang itulah buktinya bahwa aku telah berdosa.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ | 9 |
Dengan geram Allah merobek-robek tubuhku; dengan sangat benci Ia memandang aku.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ | 10 |
Orang-orang mengejek aku dengan mulut terbuka lebar; aku dikeroyok dan pipiku ditampar.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ | 11 |
Allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-Nya ke tangan orang durjana.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ | 12 |
Tadinya hidupku aman dan sentosa, tapi Allah menyerang aku dengan tiba-tiba. Tengkukku dicengkeram-Nya dan aku dicampakkan; dijadikan-Nya aku sasaran untuk latihan.
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ | 13 |
Tanpa rasa iba Ia terus memanah aku, sehingga terburailah isi perutku.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ | 14 |
Ia menyerbu seperti seorang pejuang, dan melukai aku dengan berulang-ulang.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ | 15 |
Aku memakai karung tanda kesedihan, dan duduk dalam debu karena dikalahkan.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ | 16 |
Wajahku merah karena tangisku; kelopak mataku bengkak dan biru.
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ | 17 |
Tapi aku tidak melakukan kekerasan; nyata tuluslah doaku kepada TUHAN.
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ | 18 |
Hai bumi, kejahatan terhadapku jangan sembunyikan; jangan diamkan teriakku minta keadilan.
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ | 19 |
Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ | 20 |
Aku diejek teman-temanku dan ditertawakan; sambil menangis aku menghadap Allah minta bantuan.
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ | 21 |
Ah, kiranya Allah sendiri membela aku di hadapan-Nya, seperti seorang yang rela membela sahabatnya.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ | 22 |
Tahun-tahunku yang sisa tak banyak lagi; sebentar lagi aku pergi dan tak akan kembali.