< איוב 16 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Darauf antwortete Hiob folgendermaßen:
שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃ 2
»Dergleichen habe ich nun schon vieles gehört: leidige Tröster seid ihr allesamt!
הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃ 3
Haben die windigen Reden nun ein Ende? Oder was drängt dich dazu, mir noch weiter zu erwidern?
גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃ 4
Auch ich könnte reden wie ihr – o wärt ihr nur an meiner Stelle! –, ich würde (aber) freundliche Worte gegen euch aufbringen und beifällig mit dem Kopfe euch zunicken;
אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃ 5
ich wollte euch mit meinem Munde Mut zusprechen, und das Beileid meiner Lippen sollte euch Trost bringen!«
אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃ 6
»Wenn ich rede, wird mein Schmerz nicht gelindert, und wenn ich’s unterlasse – um was werde ich erleichtert?
אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃ 7
Doch nunmehr hat er meine Kraft erschöpft! Verwüstet hast du meinen ganzen Hausstand
ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃ 8
und hast mich gepackt; das muß als Zeugnis gegen mich gelten, und mein Siechtum tritt gegen mich auf, klagt mich ins Angesicht an.
אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃ 9
Sein Zorn hat mich zerfleischt und befeindet; er hat mit den Zähnen gegen mich geknirscht; als mein Gegner wirft er mir durchbohrende Blicke zu.
פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃ 10
Ihr Maul haben sie gegen mich aufgerissen, unter Schmähung mir Faustschläge ins Gesicht versetzt; zusammen hat man sich vollzählig gegen mich aufgestellt.
יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃ 11
Gott hat mich Bösewichten preisgegeben und mich in die Hände von Frevlern fallen lassen.
שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃ 12
In Frieden lebte ich, da schreckte er mich auf, faßte mich beim Genick und schmetterte mich nieder und ließ mich nur wieder aufstehen, damit ich ihm als Zielscheibe diente:
יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃ 13
seine Pfeile umschwirren mich, er durchbohrt mir die Nieren erbarmungslos, läßt mein Herzblut zur Erde fließen.
יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃ 14
Er schlägt mir Wunde auf Wunde, stürmt gegen mich an wie ein wilder Krieger.
שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃ 15
Das Trauergewand habe ich mir um den krustigen Leib geheftet und mein Horn tief in den Staub hineingebohrt.
פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃ 16
Mein Gesicht ist vom Weinen hochgerötet, und auf meinen Augenlidern lagert Todesschatten,
על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃ 17
obwohl keine Schuld an meinen Händen klebt und mein Gebet aufrichtig ist.«
ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃ 18
»O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Wehgeschrei finde keine Ruhestatt!
גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃ 19
Schon jetzt – wisset es wohl! – ist ein Zeuge für mich im Himmel vorhanden und mein Bürge in der Höhe.
מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃ 20
Meine Freunde verhöhnen mich – zu Gott blickt mein Auge tränenvoll empor,
ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃ 21
daß er dem Manne Recht schaffe Gott gegenüber und zwischen dem Menschen und seinem Freunde entscheide.
כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃ 22
Denn nur noch wenige Jahre werden kommen, dann werde ich den Pfad wandeln, auf dem es keine Rückkehr für mich gibt.

< איוב 16 >