< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Potem je odgovoril Elifáz Temánec in rekel:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ | 2 |
»Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ | 3 |
Mar naj razpravlja z nekoristnim govorjenjem? Ali z govori, s katerimi ne more storiti ničesar dobrega?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ | 4 |
Da, ti zametuješ strah in zadržuješ molitev pred Bogom.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ | 5 |
Kajti tvoja usta izrekajo tvojo krivičnost in ti izbiraš jezik prebrisanega.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ | 6 |
Tvoja lastna usta te obsojajo in ne jaz. Da, tvoje lastne ustnice pričujejo zoper tebe.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ | 7 |
Mar si ti prvi človek, ki je bil rojen? Ali si bil narejen pred hribi?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ | 8 |
Mar si slišal Božjo skrivnost? In ali sebi zadržuješ modrost?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ | 9 |
Kaj ti veš, kar mi ne vemo? Kaj razumeš, česar ni v nas?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ | 10 |
Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ | 11 |
Ali so Božje tolažbe zate majhne? Je s teboj kakršnakoli skrita stvar?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ | 12 |
Zakaj te tvoje srce odnaša? In ob čem tvoje oči mežikajo,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ | 13 |
da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš iziti iz svojih ust?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ | 14 |
Kaj je človek, da bi bil čist? In ta, ki je rojen iz ženske, da bi bil pravičen?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ | 15 |
Glej, zaupanja ne polaga v svoje svete. Da, nebo ni čisto v njegovem pogledu.
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ | 16 |
Kako mnogo bolj gnusen in umazan je človek, ki pije krivičnost kakor vodo?
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ | 17 |
Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ | 18 |
To, kar so modri možje povedali od svojih očetov in tega niso skrili,
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ | 19 |
katerim samim je bila dana zemlja in noben tujec ni šel med njimi.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ | 20 |
Zloben človek se muči z bolečino vse svoje dni in število let je skrito zatiralcu.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ | 21 |
Grozen zvok je v njegovih ušesih. V uspevanju bo nadenj prišel uničevalec.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ | 22 |
Ne verjame, da se bo vrnil iz teme in meč čaka nanj.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ | 23 |
Naokoli tava za kruhom, rekoč: ›Kje je?‹ Ve, da je ob njegovi roki pripravljen dan teme.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ | 24 |
Stiska in tesnoba ga bosta preplašili. Prevladali bosta zoper njega kakor kralj, pripravljen na bitko.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ | 25 |
Kajti svojo roko izteguje zoper Boga in se krepi zoper Vsemogočnega.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ | 26 |
On steče nadenj, celó na njegov vrat, na debele izbokline njegovih ščitov,
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ | 27 |
ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ | 28 |
Prebiva v zapuščenih mestih in hišah, ki jih noben človek ne naseljuje, ki so pripravljene, da postanejo ruševine.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ | 29 |
Ne bo bogat, niti se ne bo njegovo imetje nadaljevalo, niti svoje popolnosti na zemlji ne bo podaljšal.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ | 30 |
Iz teme ne bo odšel. Plamen bo posušil njegove mladike in z dihom svojih ust bo odšel proč.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ | 31 |
Kdor je zaveden naj ne zaupa v ničnost, kajti ničnost bo njegovo povračilo.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ | 32 |
Dovršeno bo pred njegovim časom in njegova veja ne bo zelena.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ | 33 |
Svoje nezrelo grozdje bo otresel kakor trta in svoj cvet bo odvrgel kakor oljka.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ | 34 |
Kajti skupnost hinavcev bo zapuščena in ogenj bo použil šotore podkupovanja.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ | 35 |
Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.«