< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Potem je odgovoril Elifáz Temánec in rekel:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ 2
»Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ 3
Mar naj razpravlja z nekoristnim govorjenjem? Ali z govori, s katerimi ne more storiti ničesar dobrega?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ 4
Da, ti zametuješ strah in zadržuješ molitev pred Bogom.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ 5
Kajti tvoja usta izrekajo tvojo krivičnost in ti izbiraš jezik prebrisanega.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ 6
Tvoja lastna usta te obsojajo in ne jaz. Da, tvoje lastne ustnice pričujejo zoper tebe.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ 7
Mar si ti prvi človek, ki je bil rojen? Ali si bil narejen pred hribi?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ 8
Mar si slišal Božjo skrivnost? In ali sebi zadržuješ modrost?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ 9
Kaj ti veš, kar mi ne vemo? Kaj razumeš, česar ni v nas?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ 10
Z nami so sivolasi in zelo stari možje, precej starejši od tvojega očeta.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ 11
Ali so Božje tolažbe zate majhne? Je s teboj kakršnakoli skrita stvar?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ 12
Zakaj te tvoje srce odnaša? In ob čem tvoje oči mežikajo,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ 13
da svojega duha obračaš zoper Boga in takšnim besedam dopuščaš iziti iz svojih ust?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ 14
Kaj je človek, da bi bil čist? In ta, ki je rojen iz ženske, da bi bil pravičen?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ 15
Glej, zaupanja ne polaga v svoje svete. Da, nebo ni čisto v njegovem pogledu.
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ 16
Kako mnogo bolj gnusen in umazan je človek, ki pije krivičnost kakor vodo?
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ 17
Pokazal ti bom, poslušaj me. To, kar sem videl, bom oznanil.
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ 18
To, kar so modri možje povedali od svojih očetov in tega niso skrili,
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ 19
katerim samim je bila dana zemlja in noben tujec ni šel med njimi.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ 20
Zloben človek se muči z bolečino vse svoje dni in število let je skrito zatiralcu.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ 21
Grozen zvok je v njegovih ušesih. V uspevanju bo nadenj prišel uničevalec.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ 22
Ne verjame, da se bo vrnil iz teme in meč čaka nanj.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ 23
Naokoli tava za kruhom, rekoč: ›Kje je?‹ Ve, da je ob njegovi roki pripravljen dan teme.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ 24
Stiska in tesnoba ga bosta preplašili. Prevladali bosta zoper njega kakor kralj, pripravljen na bitko.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ 25
Kajti svojo roko izteguje zoper Boga in se krepi zoper Vsemogočnega.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ 26
On steče nadenj, celó na njegov vrat, na debele izbokline njegovih ščitov,
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ 27
ker svoj obraz pokriva s svojo mastnostjo in na svojih ledjih nabira sloje tolšče.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ 28
Prebiva v zapuščenih mestih in hišah, ki jih noben človek ne naseljuje, ki so pripravljene, da postanejo ruševine.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ 29
Ne bo bogat, niti se ne bo njegovo imetje nadaljevalo, niti svoje popolnosti na zemlji ne bo podaljšal.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ 30
Iz teme ne bo odšel. Plamen bo posušil njegove mladike in z dihom svojih ust bo odšel proč.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ 31
Kdor je zaveden naj ne zaupa v ničnost, kajti ničnost bo njegovo povračilo.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ 32
Dovršeno bo pred njegovim časom in njegova veja ne bo zelena.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ 33
Svoje nezrelo grozdje bo otresel kakor trta in svoj cvet bo odvrgel kakor oljka.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ 34
Kajti skupnost hinavcev bo zapuščena in ogenj bo použil šotore podkupovanja.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ 35
Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.«

< איוב 15 >