< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Wasephendula uElifazi umThemani wathi:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ 2
Ohlakaniphileyo angaphendula yini ulwazi olungumoya, agcwalise isisu sakhe ngomoya wempumalanga?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ 3
Aphikise ngamazwi angasizi lutho, langenkulumo ezingelanzuzo yini?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ 4
Yebo, wena uyachitha ukwesaba, uvimbela umkhuleko phambi kukaNkulunkulu.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ 5
Ngoba umlomo wakho ufundisa ububi bakho, ukhethe ulimi lwamaqili.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ 6
Umlomo wakho uyakulahla, kayisimi; yebo, indebe zakho ziyafakaza ngawe.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ 7
Ungumuntu wokuqala owazalwayo yini? Kumbe wazalwa mandulo kwamaqaqa yini?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ 8
Uzwile yini icebo langasese likaNkulunkulu? Kumbe uzigodlele inhlakanipho yini?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ 9
Kuyini okwaziyo esingakwaziyo? Kuyini okuqedisisayo okungekho kithi?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ 10
Kukhona phakathi kwethu lempunga lekhehla, omdala ngensuku kuloyihlo.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ 11
Zincinyane yini kuwe induduzo zikaNkulunkulu, lelizwi elikhulunywa kuhle lawe?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ 12
Kungani inhliziyo yakho ikumukisa? Njalo kungani amehlo akho ephayiza,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ 13
ukuthi uphendule umoya wakho umelane loNkulunkulu, ukhuphe amazwi anje emlonyeni wakho?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ 14
Umuntu uyini ukuthi abe ngohlambulukileyo, lozelwe ngowesifazana ukuthi abe ngolungileyo?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ 15
Khangela, kathembeli kwabangcwele bakhe, lamazulu kawahlambulukanga emehlweni akhe.
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ 16
Kukangakanani umuntu onengekayo lowonakeleyo, onatha ububi njengamanzi!
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ 17
Ngizakutshengisa, ungilalele, lengikubonileyo ngizakulandisa,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ 18
lokho izihlakaniphi ezikukhulumileyo kusukela kuboyise, njalo kazikufihlanga,
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ 19
okwanikwa kuzo zodwa ilizwe, lokungadlulanga izihambi phakathi kwazo.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ 20
Insuku zonke zokhohlakeleyo uzizwisa ubuhlungu, lenani leminyaka ebekelelwe umcindezeli.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ 21
Umsindo wezethuso usendlebeni zakhe; empumelelweni umchithi uzamfikela.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ 22
Kakholwa ukuthi uzaphenduka emnyameni, kodwa ukuthi ulindelwe yinkemba.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ 23
Uzulela ukudla. Kungaphi? Uyazi ukuthi usuku lobumnyama lulungisiwe esandleni sakhe.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ 24
Uhlupho losizi kuyamethusa, kumehlule njengenkosi elungele impi.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ 25
Ngoba welule isandla sakhe emelene loNkulunkulu, wenza ngamandla ukumelana loSomandla.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ 26
Wagijima emelene laye ngentamo, ngohlonzi lwamaqhubu ezihlangu zakhe.
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ 27
Ngoba wambomboza ubuso bakhe ngamafutha akhe, wenza ukhalo lwakhukhumala ngamafutha.
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ 28
Uhlala emizini echithekileyo, izindlu abangahlali kuzo, ezilungele ukuba zinqumbi.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ 29
Kayikunotha, lenotho yakhe kayiyikuma, lenzuzo yakhe kayiyikusabalala emhlabeni.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ 30
Kayikusuka emnyameni; ilangabi lizakomisa ihlumela lakhe, njalo uzasuka ngokuphefumula komoya wakhe.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ 31
Oduhisiweyo kangathembeli ezenini, ngoba ize lizakuba ngumvuzo wakhe.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ 32
Kuzafezwa kungakabi lusuku lwakhe, logatsha lwakhe aluyikuba luhlaza.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ 33
Uzawohloza izithelo zakhe ezingavuthwanga njengevini, athintithe impoko zakhe njengesihlahla somhlwathi.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ 34
Ngoba inhlangano yabazenzisi izakuba ngengelazithelo, lomlilo uzaqothula amathente ezivalamlomo.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ 35
Bamitha uhlupho, bazale isono, lesizalo sabo silungisa inkohliso.

< איוב 15 >