< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Majd felele a Témánból való Elifáz és monda:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ 2
Vajjon a bölcs felelhet-é ilyen szeles tudománynyal, és megtöltheti-é a hasát keleti széllel?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ 3
Vetekedvén oly beszéddel, a mely nem használ, és oly szavakkal, a melyekkel semmit sem segít.
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ 4
Te már semmivé akarod tenni az Isten félelmét is; és megkevesbíted az Isten előtt való buzgólkodást is!
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ 5
Mert gonoszságod oktatja a te szádat, és a csalárdok nyelvét választottad.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ 6
A te szád kárhoztat téged, nem én, és a te ajakaid bizonyítanak ellened.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ 7
Te születtél-é az első embernek; elébb formáltattál-é, mint a halmok?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ 8
Az Isten tanácsában hallgatóztál-é, és a bölcseséget magadhoz ragadtad-é?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ 9
Mit tudsz te, a mit mi nem tudunk, és mit értesz olyat, a mi nálunk nem volna meg?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ 10
Ősz is, agg is van közöttünk, jóval idősebb a te atyádnál.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ 11
Csekélységek-é előtted Istennek vigasztalásai, és a beszéd, a mely szeliden bánt veled?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ 12
Merre ragadt téged a szíved, és merre pillantottak a te szemeid?
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ 13
Hogy Isten ellen fordítod a te haragodat, és ilyen szavakat eresztesz ki a szádon?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ 14
Micsoda a halandó, hogy tiszta lehetne, és hogy igaz volna, a ki asszonytól születik?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ 15
Ímé, még az ő szenteiben sem bízok, az egek sem tiszták az ő szemében:
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ 16
Mennyivel kevésbbé az útálatos és a megromlott ember, a ki úgy nyeli a hamisságot, mint a vizet?!
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ 17
Elmondom néked, hallgass rám, és a mint láttam, úgy beszélem el;
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ 18
A mit a bölcsek is hirdettek, és nem titkoltak el, mint atyáiktól valót;
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ 19
A kiknek egyedül adatott vala a föld, és közöttük idegen nem megy vala.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ 20
Az istentelen kínozza önmagát egész életében, és az erőszakoskodó előtt is rejtve van az ő esztendeinek száma.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ 21
A félelem hangja cseng az ő füleiben; a békesség idején tör rá a pusztító!
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ 22
Nem hiszi, hogy kijut a sötétségből, mert kard hegyére van ő kiszemelve.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ 23
Kenyér után futkos, hogy hol volna? Tudja, hogy közel van hozzá a sötétség napja.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ 24
Háborgatják őt a nyomorúság és rettegés; leverik őt, mint valami háborúra felkészült király.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ 25
Mert az Isten ellen nyujtotta ki kezét, és erősködött a Mindenható ellen;
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ 26
Kinyujtott nyakkal rohant ellene, domború pajzsainak fellege alatt.
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ 27
Mivel befedezte az arczát kövérséggel, és hájat borított tomporára;
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ 28
És lakozott elrombolt városokban; lakatlan házakban, a melyek dűlőfélben vannak:
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ 29
Meg nem gazdagodik, vagyona meg nem marad, jószága nem lepi el a földet.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ 30
Nem menekül meg a setétségtől, sarjadékát láng perzseli el, és szájának lehelletétől pusztul el.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ 31
Ne higyjen a hívságnak, a ki megcsalatott, mert hívság lészen annak jutalma.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ 32
Nem idejében telik el élete, és az ága ki nem virágzik.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ 33
Lehullatja, mint a szőlővessző az ő egresét, elhányja, mint az olajfa az ő virágát.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ 34
Mert a képmutató házanépe meddő, és tűz emészti meg az ajándékból való sátrakat.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ 35
Nyomorúságot fogan, álnokságot szül, és az ő méhök csalárdságot érlel.

< איוב 15 >