< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Sitten teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ 2
"Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ 3
Puolustautuuko hän puheella, joka ei auta, ja sanoilla, joista ei ole hyötyä?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ 4
Itse jumalanpelonkin sinä teet tyhjäksi ja rikot hartauden Jumalaa rukoilevilta.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ 5
Sillä sinun pahuutesi panee sanat suuhusi, ja sinä valitset viekasten kielen.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ 6
Oma suusi julistaa sinut syylliseksi, enkä minä; omat huulesi todistavat sinua vastaan.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ 7
Sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennenkuin kukkulat?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ 8
Oletko sinä kuulijana Jumalan neuvottelussa ja anastatko viisauden itsellesi?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ 9
Mitä sinä tiedät, jota me emme tietäisi? Mitä sinä ymmärrät, jota me emme tuntisi?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ 10
Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi iällisempi.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ 11
Vähäksytkö Jumalan lohdutuksia ja sanaa, joka sinua piteli hellävaroin?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ 12
Miksi sydämesi tempaa sinut mukaansa, miksi pyörivät silmäsi,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ 13
niin että käännät kiukkusi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ 14
Kuinka voisi ihminen olla puhdas, kuinka vaimosta syntynyt olla vanhurskas!
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ 15
Katso, pyhiinsäkään hän ei luota, eivät taivaatkaan ole puhtaat hänen silmissänsä,
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ 16
saati sitten ihminen, inhottava ja kelvoton, joka juo vääryyttä niinkuin vettä.
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ 17
Minä julistan sinulle, kuule minua, minä kerron, mitä olen nähnyt,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ 18
mitä viisaat ilmoittavat, salaamatta, mitä olivat isiltänsä saaneet,
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ 19
niiltä, joille yksin maa oli annettuna ja joiden seassa ei muukalainen liikkunut:
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ 20
'Jumalattomalla on tuska koko elämänsä ajan, ne vähät vuodet, jotka väkivaltaiselle on määrätty.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ 21
Kauhun äänet kuuluvat hänen korvissansa, keskellä rauhaakin hänet yllättää hävittäjä.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ 22
Ei usko hän pääsevänsä pimeydestä, ja hän on miekalle määrätty.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ 23
Hän harhailee leivän haussa: missä sitä on? Hän tuntee, että hänen vierellään on valmiina pimeyden päivä.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ 24
Tuska ja ahdistus kauhistuttavat häntä, masentavat hänet niinkuin kuningas valmiina hyökkäykseen.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ 25
Koska hän ojensi kätensä Jumalaa vastaan ja pöyhkeili Kaikkivaltiasta vastaan,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ 26
ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä, taajain kilvenkupurainsa suojassa;
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ 27
koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ 28
asui hävitetyissä kaupungeissa, taloissa, joissa ei ollut lupa asua,
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ 29
jotka olivat määrätyt jäämään raunioiksi, sentähden hän ei rikastu, eikä hänen omaisuutensa ole pysyväistä, eikä hänen viljansa notkistu maata kohden.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ 30
Ei hän pääse pimeydestä; tulen liekki kuivuttaa hänen vesansa, ja hän hukkuu hänen suunsa henkäyksestä.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ 31
Älköön hän turvatko turhuuteen-hän pettyy; sillä hänen voittonsa on oleva turhuus.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ 32
Mitta täyttyy ennen aikojaan, eikä hänen lehvänsä vihannoi.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ 33
Hän on niinkuin viinipuu, joka pudottaa raakaleensa, niinkuin öljypuu, joka varistaa kukkansa.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ 34
Sillä jumalattoman joukkio on hedelmätön, ja tuli kuluttaa lahjustenottajan majat.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ 35
He kantavat tuhoa ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta.'"

< איוב 15 >