< איוב 15 >

ויען אליפז התימני ויאמר׃ 1
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ 2
“Should a wise man answer with useless knowledge and fill himself with the east wind?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ 3
Should he reason with unprofitable talk or with speeches with which he can do no good?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ 4
Indeed, you diminish respect for God; you obstruct devotion to him,
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ 5
for your iniquity teaches your mouth; you choose to have the tongue of a crafty man.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ 6
Your own mouth condemns you, not mine; indeed, your own lips testify against you.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ 7
Are you the first man that was born? Were you brought into existence before the hills?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ 8
Have you heard the secret knowledge of God? Do you limit wisdom to yourself?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ 9
What do you know that we do not know? What do you understand that is not also in us?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ 10
With us are both the gray-headed and the very aged men who are much older than your father.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ 11
Are the consolations of God too small for you, the words that are gentle toward you?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ 12
Why does your heart carry you away? Why do your eyes flash,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ 13
so that you turn your spirit against God and bring out such words from your mouth?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ 14
What is man that he should be clean? What is he who is born of a woman that he should be righteous?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ 15
See, God puts no trust even in his holy ones; indeed, the heavens are not clean in his sight;
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ 16
how much less clean is one who is abominable and corrupt, a man who drinks iniquity like water!
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ 17
I will show you; listen to me; I will announce to you the things I have seen,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ 18
the things that wise men have passed down from their fathers, the things that their ancestors did not hide.
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ 19
These were their ancestors, to whom alone the land was given, and among whom no stranger ever passed.
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ 20
The wicked man twists in pain all his days, the number of years that are laid up for the oppressor to suffer.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ 21
A sound of terrors is in his ears; while he is in prosperity, the destroyer will come upon him.
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ 22
He does not think that he will return out of darkness; the sword waits for him.
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ 23
He goes to various places for bread, saying, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is at hand.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ 24
Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for battle.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ 25
Because he has reached out with his hand against God and has behaved proudly against the Almighty,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ 26
this wicked man runs at God with a stiff neck, with a thick shield.
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ 27
This is true, even though he has covered his face with his fat and gathered fat on his loins,
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ 28
and has lived in desolate cities; in houses which no man inhabits now and which were ready to become heaps.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ 29
He will not be rich; his wealth will not last and his possessions will not spread over the land.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ 30
He will not depart out of darkness; a flame will dry up his stalks; at the breath of God's mouth he will go away.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ 31
Let him not trust in useless things, deceiving himself; for uselessness will be his reward.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ 32
It will happen before his time should come to die; his branch will not be green.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ 33
He will drop his unripe grapes like a grapevine; he will cast off his flowers like the olive tree.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ 34
For the company of godless people will be barren; fire will consume their tents of bribery.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ 35
They conceive mischief and give birth to iniquity; their womb conceives deceit.”

< איוב 15 >