< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר׃ | 1 |
Тогава теманецът Елифад в отговор рече:
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃ | 2 |
Мъдър човек с вятърничаво ли знание отговаря, И с източен вятър ли пълни корема си?
הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃ | 3 |
С празни думи ли се препира И с безполезни речи?
אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃ | 4 |
Наистина ти унищожаваш страха от Бога, И намаляваш моленето пред Него.
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃ | 5 |
Защото беззаконието ти поучава устата ти, И си избрал езика на лукавите.
ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃ | 6 |
Твоите уста те осъждат, а не аз; Твоите устни свидетелствуват против тебе.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃ | 7 |
Ти ли си първородният човек? Или създаден ли си преди хълмите?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃ | 8 |
Чул ли си ти Божиите тайни намерения? Или си заключил в себе си мъдростта?
מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃ | 9 |
Що знаеш ти, което ние не знаем? Що разбираш ти, което няма у нас?
גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃ | 10 |
Има и между нас и белокоси и престарели, По-напреднали на възраст и от баща ти.
המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃ | 11 |
Божиите утешения и меките Му към тебе думи Малко нещо ли са за тебе?
מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃ | 12 |
Какво те блазни сърцето ти, И на какво смигат очите ти,
כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃ | 13 |
Та обръщаш духа си против Бога, И изпущаш такива думи из устата си?
מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃ | 14 |
Що е човек та да е чист, И роденият от жена та да е праведен?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃ | 15 |
Ето, на светите Си ангели Той не се доверява, И небесата не са чисти в очите Му;
אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃ | 16 |
Колко повече е гнусен и непотребен човек, Който пие неправда, като вода!
אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃ | 17 |
Аз ще ти кажа, послушай ме; И това, което съм видял, ще ти изявя,
אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃ | 18 |
(Което мъдрите не скриха, но възвестиха, Както бяха чули от бащите си;
להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃ | 19 |
На които биде дадена земята, и само на тях, И чужденец не замина между тях; )
כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃ | 20 |
Нечестивият се мъчи през всичките си дни; И преброени години са запазени за мъчителя.
קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃ | 21 |
Ужасни гласове има в ушите му, Че като е в спокойствие ще го нападне изтребителят;
לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃ | 22 |
Не вярва, че ще се върне от тъмнината; И той е очакван от ножа;
נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃ | 23 |
Скита се да търси хляб, казвайки: Где е? Знае, че денят на тъмнината е готов до ръката му;
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃ | 24 |
Скръб и тъга го плашат, Като цар приготвен за бой му надвиват.
כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃ | 25 |
Понеже той простря ръката си против Бога, И възгордя се против Всемогъщия,
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃ | 26 |
Спусна се на Него с корав врат, С дебелите изпъкналости на щитовете си.
כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃ | 27 |
Понеже покри лицето си с тлъстината си, И, затлъсти кръста си,
וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃ | 28 |
Той се засели в разорени градове, В къщи необитаеми, Готови да станат на купове.
לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃ | 29 |
Няма да се обогати, и имотът му няма да трае, Нито ще се навеждат до земята произведенията им.
לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃ | 30 |
Няма да се отърве от тъмнината; Пламък ще изсуши младоците му; И от дишането на Божиите уста ще бъде завлечен.
אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃ | 31 |
Нека не се доверява на суетата, самоизмамен; Защото суета ще бъде заплатата му.
בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃ | 32 |
Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее,
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃ | 33 |
Ще изрони неузрялото си грозде като лозата, И ще хвърли цвета си като маслината.
כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃ | 34 |
Защото дружината на нечестивите ще запустее; И огън ще пояде шатрите на подкупничеството.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃ | 35 |
Зачват зло, и раждат беззаконие, И сърцето им подготвя измама.