< איוב 14 >
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃ | 1 |
Человек бо рожден от жены малолетен и исполнь гнева:
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃ | 2 |
или якоже цвет процветый отпаде, отбеже же яко сень, и не постоит.
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃ | 3 |
Не и о сем ли слово сотворил еси, и сему сотворил еси внити на суд пред Тя?
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃ | 4 |
Кто бо чист будет от скверны? Никтоже,
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃ | 5 |
аще и един день житие его на земли: изочтени же месяцы его от Тебе, на время положил еси, и не преступит.
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃ | 6 |
Отступи от него, да умолкнет и изберет житие якоже наемник.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃ | 7 |
Есть бо древу надежда: аще бо посечено будет, паки процветет, и леторасль его не оскудеет:
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃ | 8 |
аще бо состареется в земли корень его, на камени же скончается стебло его,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃ | 9 |
от вони воды процветет, сотворит же жатву, якоже новосажденное.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃ | 10 |
Муж же умерый отиде, пад же человек, ктому несть.
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃ | 11 |
Временем бо оскудевает море, река же опустевши изсше:
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃ | 12 |
человек же уснув не востанет, дондеже не будет небо сошвено, и не возбудятся от сна своего.
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol ) | 13 |
Убо, о, дабы во аде мя сохранил еси, скрыл же мя бы еси, дондеже престанет гнев Твой, и вчиниши ми время, в неже память сотвориши ми. (Sheol )
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃ | 14 |
Аще бо умрет человек, жив будет: скончав дни жития своего, потерплю, дондеже паки буду.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃ | 15 |
Посем воззовеши, аз же послушаю Тя: дел же руку Твоею не отвращайся:
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃ | 16 |
изчислил же еси начинания моя, и ничтоже Тя мимоидет от грех моих:
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃ | 17 |
запечатлел же ми еси беззакония в мешце, назнаменал же еси, аще что неволею преступих.
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃ | 18 |
Обаче и гора падающи распадется, и камень обетшает от места своего:
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃ | 19 |
камение огладиша воды, и потопиша воды взнак холмы земныя, и ожидание человеческо погубил еси.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃ | 20 |
Отринул еси его до конца, и отиде: изменил еси ему лице и испустил еси.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃ | 21 |
Многим же бывшым сыном его, не весть: аще же и мало их будет, не знает:
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃ | 22 |
но плоти его болеша, душа же его о себе сетова.