< איוב 14 >
אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃ | 1 |
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃ | 2 |
그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃ | 3 |
이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까?
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃ | 4 |
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까? 하나도 없나이다
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃ | 5 |
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃ | 6 |
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃ | 7 |
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃ | 8 |
그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃ | 9 |
물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃ | 10 |
사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃ | 11 |
물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃ | 12 |
사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol ) | 13 |
주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃ | 14 |
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃ | 15 |
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃ | 16 |
그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까?
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃ | 17 |
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃ | 18 |
무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃ | 19 |
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃ | 20 |
주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃ | 21 |
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃ | 22 |
오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다