< איוב 14 >

אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃ 1
“Man, who is born of woman, is short of days and full of trouble.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃ 2
Like a flower, he comes forth, then withers away; like a fleeting shadow, he does not endure.
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃ 3
Do You open Your eyes to one like this? Will You bring him into judgment before You?
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃ 4
Who can bring out clean from unclean? No one!
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃ 5
Since his days are determined and the number of his months is with You, and since You have set limits that he cannot exceed,
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃ 6
look away from him and let him rest, so he can enjoy his day as a hired hand.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃ 7
For there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its tender shoots will not fail.
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃ 8
If its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃ 9
at the scent of water it will bud and put forth twigs like a sapling.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃ 10
But a man dies and is laid low; he breathes his last, and where is he?
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃ 11
As water disappears from the sea and a river becomes parched and dry,
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃ 12
so a man lies down and does not rise. Until the heavens are no more, he will not be awakened or roused from sleep.
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃ (Sheol h7585) 13
If only You would hide me in Sheol and conceal me until Your anger has passed! If only You would appoint a time for me and then remember me! (Sheol h7585)
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃ 14
When a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait, until my renewal comes.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃ 15
You will call, and I will answer; You will desire the work of Your hands.
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃ 16
For then You would count my steps, but would not keep track of my sin.
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃ 17
My transgression would be sealed in a bag, and You would cover over my iniquity.
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃ 18
But as a mountain erodes and crumbles and a rock is dislodged from its place,
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃ 19
as water wears away the stones and torrents wash away the soil, so You destroy a man’s hope.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃ 20
You forever overpower him, and he passes on; You change his countenance and send him away.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃ 21
If his sons receive honor, he does not know it; if they are brought low, he is unaware.
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃ 22
He feels only the pain of his own body and mourns only for himself.”

< איוב 14 >