< איוב 13 >

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃ 1
“Mʼani ahu eyinom nyinaa, mʼaso ate, na ate ase.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃ 2
Nea wunim no, me nso minim; wonyɛ abomfiaa mma me.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃ 3
Nanso mepɛ sɛ mekasa kyerɛ Otumfo no na mekyerɛkyerɛ mʼasɛm mu kyerɛ Onyankopɔn.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃ 4
Mode atoro mmom na asra me ho; mo nyinaa moyɛ ayaresafo a munsi hwee!
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃ 5
Sɛ mobɛyɛ komm koraa a ɛno na ɛbɛyɛ nyansa ama mo!
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃ 6
Afei muntie mʼano asɛm; muntie mʼanoyi.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃ 7
Mobɛka amumɔyɛsɛm ama Onyankopɔn ana? Mobɛka nnaadaasɛm ama no ana?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃ 8
Mobɛkyea mo aso ama no? Mobɛka Onyankopɔn asɛm ama no ana?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃ 9
Sɛ ɔhwehwɛ mo mu a, ebesi mo yiye ana? Mubetumi adaadaa no sɛnea modaadaa nnipa no ana?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃ 10
Sɛ mokyeaa mo aso wɔ kokoa mu a, sɛnea ɛte biara, ɔbɛka mo anim
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃ 11
Nʼanuonyam mmɔ mo hu ana? Ne ho suro ntɔ mo so ana?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃ 12
Mo kasatɔmmɛ yɛ mmɛbu a ɛte sɛ nsõ; mo anoyi yɛ dɔte twann anoyi.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃ 13
“Monyɛ komm mma menkasa; na nea ɛbɛyɛ me biara mmra me so.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃ 14
Adɛn nti na mede me ho to amane mu na mede me nkwa to me nsam?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ 15
Ɛwɔ mu sɛ okum me de, nanso ne so na mʼani bɛda; ampa ara medi mʼakwan ho adanse wɔ nʼanim.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃ 16
Nokware, eyi na ɛbɛyɛ me nkwagye, efisɛ nea onsuro Onyankopɔn no rentumi nkɔ nʼanim!
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃ 17
Muntie me nsɛm yi yiye; monyɛ aso mma nea meka.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃ 18
Afei a masiesie me nkurobɔ yi, minim sɛ medi bem.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃ 19
Obi betumi abɔ me kwaadu ana? Sɛ ɛte saa de a, anka mɛyɛ komm na mawu.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ 20
“Onyankopɔn, yɛ saa nneɛma abien yi pɛ ma me, na afei meremfa me ho nhintaw wo:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃ 21
Yi wo nsa fi me so kɔ akyirikyiri, na gyae wo ho hu a wode hunahuna me no.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃ 22
Ɛno de, samena me na mɛba, anaa ma menkasa na bua me.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ 23
Mfomso ne bɔne dodow ahe na mayɛ? Kyerɛ me me mfomso ne me bɔne.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃ 24
Adɛn nti na wode wʼanim asie me na wudwen sɛ meyɛ wo tamfo?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃ 25
Wobɛyɛ ahaban a mframa rebɔ no ayayade ana? Wobɛtaa ntɛtɛ a awo ana?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃ 26
Wokyerɛw sobo a ɛyɛ yaw tia me, na woka me mmabunmmere mu bɔne nyinaa gu me so.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃ 27
Wode nkyehama gu mʼanan; wohwɛ mʼanammɔnkwan nyinaa so yiye na wode agyiraehyɛde ayeyɛ mʼanammɔn mu.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃ 28
“Enti onipa nkwa sa te sɛ ade a aporɔw, te sɛ atade a nwewee adi.

< איוב 13 >