< איוב 13 >

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃ 1
Iată, ochiul meu le-a văzut toate acestea, urechea mea a auzit și le-a înțeles.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃ 2
Ce cunoașteți voi, cunosc și eu; nu vă sunt inferior.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃ 3
Cu siguranță aș vorbi celui Atotputernic și doresc să mă judec cu Dumnezeu.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃ 4
Dar voi sunteți făuritori de minciuni, toți sunteți doctori de nimic.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃ 5
O, de ați tăcea de tot! Aceasta v-ar fi înțelepciunea.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃ 6
Auziți acum întâmpinarea mea și dați ascultare la pledoariile buzelor mele.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃ 7
Veți vorbi stricat pentru Dumnezeu? Și veți vorbi înșelător pentru el?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃ 8
Veți fi părtinitorii lui? Vă veți lupta de partea lui Dumnezeu?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃ 9
Este bine ca el să vă cerceteze? Sau așa cum un om batjocorește pe altul, îl batjocoriți pe el?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃ 10
El cu siguranță vă va mustra, dacă părtiniți în ascuns.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃ 11
Nu vă va înfrica măreția lui? Și nu va cădea peste voi groaza lui?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃ 12
Amintirile voastre sunt ca cenușa, trupurile voastre ca trupuri de lut.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃ 13
Tăceți, lăsați-mă în pace, ca să vorbesc și să vină peste mine ce va veni.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃ 14
Pentru ce să îmi iau carnea în dinți și să îmi pun viața în mâna mea?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ 15
Chiar dacă m-ar ucide, totuși mă voi încrede în el; dar îmi voi apăra căile înaintea lui.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃ 16
El de asemenea va fi salvarea mea, căci un fățarnic nu va veni înaintea lui.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃ 17
Cu urechile voastre, ascultați cu atenție cuvântul meu și vorbirea mea.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃ 18
Priviți acum, mi-am rânduit cauza; știu că voi fi declarat drept.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃ 19
Cine este cel ce se va certa cu mine? Pentru că acum, dacă îmi țin limba, îmi voi da duhul.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ 20
Numai două lucruri nu îmi face; atunci nu mă voi ascunde de tine.
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃ 21
Retrage-ți mâna de la mine și să nu mă înspăimânte groaza ta.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃ 22
Atunci cheamă și voi răspunde; sau lasă-mă să vorbesc iar tu răspunde-mi.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ 23
Cât de multe sunt nelegiuirile și păcatele mele? Fă-mă să cunosc fărădelegea mea și păcatul meu.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃ 24
Pentru ce îți ascunzi fața și mă socotești ca dușmanul tău?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃ 25
Vei zdrobi o frunză purtată încoace și încolo? Și vei urmări tu miriștea uscată?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃ 26
Căci tu scrii lucruri amare împotriva mea și mă faci să moștenesc nelegiuirile tinereții mele.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃ 27
De asemenea îmi pui picioarele în butuci și privești îndeaproape la toate cărările mele; tu pui o urmă pe călcâiele picioarelor mele.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃ 28
Și el, ca un lucru putred, se mistuie, ca o haină mâncată de molii.

< איוב 13 >