< איוב 13 >

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃ 1
Semuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃ 2
Apa yang kamu tahu, aku pun tahu; jangan sangka aku kalah denganmu.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃ 3
Tetapi aku hendak bicara dengan Yang Mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan Allah.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃ 4
Sebab kamu menutupi kebodohanmu dengan tipu, tak ubahnya seperti dukun-dukun palsu.
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃ 5
Seandainya kamu tidak bicara, mungkin kamu dianggap bijaksana.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃ 6
Maka dengarkanlah bantahanku; perhatikanlah pembelaanku.
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃ 7
Bolehkah demi Allah, kamu berdusta? Bolehkah kamu berbohong untuk kepentingan-Nya?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃ 8
Bolehkah kamu memihak Allah, dan membela-Nya sebagai pengacara?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃ 9
Jika Allah memeriksamu, akan baikkah hasilnya? Dapatkah kamu menipu-Nya seperti menipu manusia?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃ 10
Bila kamu memihak, walaupun dengan diam-diam, kamu akan dihukum Allah dengan kejam.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃ 11
Apakah keagungan Allah tidak mengejutkan jiwamu? Apakah dahsyat-Nya tidak mengecutkan hatimu?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃ 12
Segala nasihatmu seperti debu yang tak berfaedah; pembelaanmu seperti tanah lempung yang mudah pecah.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃ 13
Sebab itu diamlah, biarlah aku bicara! Aku tak perduli bagaimana pun akibatnya!
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃ 14
Aku siap mempertaruhkan nyawa!
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ 15
Aku nekad sebab sudah putus asa! Jika Allah hendak membunuhku, aku berserah saja, namun akan kubela kelakuanku di hadapan-Nya.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃ 16
Mungkin karena keberanianku itu aku selamat, sebab orang jahat tak akan berani menghadap Allah!
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃ 17
Sekarang dengarlah baik-baik perkataanku; perhatikanlah keteranganku.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃ 18
Perkaraku sudah siap kukemukakan; aku yakin, tak dapat aku dipersalahkan!
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃ 19
TUHAN, jika Engkau datang dan menuduh aku, aku akan diam dan menunggu ajalku.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ 20
Tapi kabulkanlah dua permohonanku ini, supaya aku berani menghadap-Mu lagi:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃ 21
berhentilah menyiksa aku, dan janganlah Kautimpa aku dengan kedahsyatan-Mu!
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃ 22
Bicaralah, maka akan kuberi jawaban. Atau biarlah aku bicara, lalu berilah balasan!
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ 23
Berapa banyak salah dan dosa yang kulakukan? Segala pelanggaranku hendaknya Kausebutkan!
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃ 24
Mengapa Kau menghindar dan menyingkir daripadaku? Apa sebabnya Kauanggap aku sebagai musuh-Mu?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃ 25
Aku hanya daun yang gugur kena angin lalu, masakan Kaugentarkan aku! Aku hanya jerami yang kering dan layu, mana boleh Kaukejar-kejar aku!
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃ 26
Kautentukan nasib yang pahit bagiku; Kaubalaskan kesalahanku di masa mudaku.
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃ 27
Kakiku Kauikat dengan rantai besi; segala gerak-gerikku Kauawasi. Bahkan telapak kakiku, tak lepas dari pandangan-Mu.
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃ 28
Maka aku menjadi rapuh seperti kayu yang busuk; seperti kain dimakan ngengat aku menjadi lapuk.

< איוב 13 >