< איוב 13 >

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃ 1
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃ 2
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃ 3
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃ 4
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃ 5
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃ 6
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃ 7
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
הפניו תשאון אם לאל תריבון׃ 8
Do you accept His face, if you strive for God?
הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃ 9
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃ 10
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃ 11
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃ 12
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃ 13
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃ 14
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃ 15
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃ 16
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃ 17
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃ 18
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃ 19
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃ 20
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃ 21
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃ 22
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃ 23
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃ 24
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃ 25
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃ 26
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃ 27
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃ 28
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< איוב 13 >