< איוב 12 >
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; y con vosotros morirá la sabiduría.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
También tengo yo seso como vosotros; no soy yo menos que vosotros; ¿y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
El que invoca a Dios, y él le responde, es burlado de su amigo; y el justo y perfecto es escarnecido.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
La antorcha es tenida en poco en el pensamiento del próspero; la cual se aparejó contra las caídas de los pies.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Las tiendas de los ladrones están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos viven seguros.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Y en efecto, pregunta ahora a las bestias, que ellas te enseñarán; y a las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
o habla a la tierra, que ella te enseñará; los peces del mar te lo declararán también.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
¿Qué cosa de todas éstas no entiende que la mano del SEÑOR la hizo?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
En su mano está el alma de todo viviente, y el espíritu de toda carne humana.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Ciertamente el oído prueba las palabras, y el paladar gusta las viandas.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
En los viejos está la ciencia, y en la larga edad la inteligencia.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; suyo es el consejo y la inteligencia.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
He aquí, él derribará, y no será edificado; encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
He aquí, él detendrá las aguas, y se secarán; él las enviará, y destruirán la tierra.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Con él está la fortaleza y la existencia; suyo es el que yerra, y el que hace errar.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
El hace andar a los consejeros desnudos de consejo, y hace enloquecer a los jueces.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
El suelta la atadura de los tiranos, y les ata el cinto a sus lomos.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
El lleva despojados a los príncipes, y trastorna a los valientes.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
El impide el labio a los que dicen verdad, y quita a los ancianos el consejo.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y enflaquece la fuerza de los esforzados.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
El descubre las profundidades de las tinieblas, y saca a luz la sombra de muerte.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
El multiplica los gentiles, y él las destruye; esparce los gentiles, y las torna a recoger.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
El quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, y les hace que se pierdan vagando sin camino;
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
que palpen las tinieblas, y no la luz; y los hace errar como borrachos.