< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Respondió Job y dijo:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ 2
“De veras, vosotros sois hombres, y con vosotros morirá la sabiduría.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ 3
También yo tengo seso como vosotros; ninguna ventaja tenéis sobre mí; ¿y quién no sabe lo que decís?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ 4
¡Ludibrio soy de mis amigos! ¡Yo, que clamaba a Dios, y Él le respondía! ¡Yo, el recto e inocente, ahora objeto de oprobio!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ 5
¡Ignominia al que sufre! —así piensa el que vive sin cuidados—. ¡Caiga desprecio sobre aquel cuyo pie resbala!
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ 6
Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ 7
Pregunta, te ruego, a las bestias, y ellas te enseñarán, a las aves del cielo, y te lo dirán;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ 8
o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ 9
¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ 10
En su mano está el alma de todo viviente, y el soplo de toda carne humana.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ 11
¿No se ha hecho el oído para discernir las palabras; el paladar para gustar los manjares?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ 12
En los ancianos reside la sabiduría, y en la larga vida la prudencia;
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ 13
con Él, empero, están la sabiduría y el poder, suyo es el consejo y suya la inteligencia.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ 14
Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ 15
Si detiene las aguas, estas se secan; si las suelta, devastan la tierra.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ 16
En Él están el poder y el saber, suyos son el engañado y el que engaña.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ 17
Él hace andar a los consejeros privados (de consejo), y entontece a los jueces.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ 18
Él quita a los reyes la faja, y les ciñe los lomos, con una soga.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ 19
Hace andar a los sacerdotes descalzos, y a los grandes derriba.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ 20
Quita el habla a los más respetados, y a los ancianos los priva del juicio.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ 21
Vacía desprecio sobre los príncipes, y afloja el cinto de los fuertes.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ 22
Descubre lo oculto en las tinieblas, y saca a luz la sombra de la muerte.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ 23
Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ 24
Quita la inteligencia a los príncipes de los pueblos de la tierra, y los hace vagar por un desierto sin camino;
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ 25
andan a tientas en tinieblas, sin tener luz; Él los hace errar como a embriagados.”

< איוב 12 >