< איוב 12 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Job je odgovoril in rekel:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ 2
»Brez dvoma ste vi samo ljudje in modrost bo umrla z vami.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ 3
Toda jaz imam razumevanje prav tako kakor vi. Nisem slabši od vas. Da, kdo ne pozna takšnih stvari, kakor so te?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ 4
Jaz sem kakor nekdo, zasmehovan od svojega bližnjega, ki kliče k Bogu in ta mu odgovarja. Pravičen človek je zasmehovan do norčevanja.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ 5
Kdor je pripravljen, da zdrsne s svojimi stopali, je kakor svetilka, prezirana v mislih tistega, ki je ohol.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ 6
Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v katerih roko Bog obilno prinaša.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ 7
Toda vprašaj sedaj živali in te bodo poučile in perjad neba in ti bodo povedale.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ 8
Ali govori zemlji in te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ 9
Kdo v vsem tem ne spoznava, da je to naredila Gospodova roka?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ 10
V čigar roki je duša vsake žive stvari in dih vsega človeštva.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ 11
Mar uho ne preizkuša besed? In usta ne okusijo njegove hrane?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ 12
S starcem je modrost, in v dolžini dni razumnost.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ 13
Z njim je modrost in moč, on ima nasvet in razumevanje.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ 14
Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ 15
Glej, on zadržuje vode in se posušijo. On jih prav tako pošilja ven in razrijejo zemljo.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ 16
Z njim je moč in modrost; prevarani in slepar sta njegova.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ 17
Svetovalce odvede oplenjene in sodnike dela bedake.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ 18
Kraljem razvezuje vez in njihova ledja opasuje s pasom.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ 19
Prince odvede oplenjene in podira močne.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ 20
Odstranja govor zanesljivih in odvzema razumnost ostarelih.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ 21
Na prince izliva zaničevanje in slabi moč močnih.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ 22
Odkriva globoke stvari teme in na svetlobo prinaša smrtno senco.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ 23
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ 24
Odvzema srce vodjem ljudstva zemlje in jim povzroča, da tavajo v divjini, kjer ni poti.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ 25
Tipajo v temi brez svetlobe in on jim povzroča, da se opotekajo kakor pijan človek.

< איוב 12 >