< איוב 12 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.