< איוב 12 >
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
He tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
Toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Tena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
He teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Kei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Ko te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.