< איוב 12 >
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
なんぢら而已まことに人なり 智慧は汝らと共に死ん
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
我もなんぢらと同じく心あり 我はなんぢらの下に立ず 誰か汝らの言し如き事を知ざらんや
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
我は神に龥はりて聽るる者なるに今その友に嘲けらるる者となれり 嗚呼正しくかつ完たき人あざけらる
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
安逸なる者は思ふ 輕侮は不幸なる者に附そひ足のよろめく者を俟と
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
今請ふ獸に問へ然ば汝に敎へん 天空の鳥に問へ然ばなんぢに語らん
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
一切の生物の生氣および一切の人の靈魂ともに彼の手の中にあり
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
耳は説話を辨へざらんや その状あたかも口の食物を味ふがごとし
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
老たる者の中には智慧あり 壽長者の中には穎悟あり
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
智慧と權能は神に在り 智謀と穎悟も彼に屬す
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
視よ彼水を止むれば則ち涸れ 水を出せば則ち地を滅ぼす
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
權能と穎悟は彼に在り 惑はさるる者も惑はす者も共に彼に屬す
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
彼は議士を裸體にして擄へゆき 審判人をして愚なる者とならしめ
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
王等の權威を解て反て之が腰に繩をかけ
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
祭司等を裸體にして擄へゆき 權力ある者を滅ぼし
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
言爽なる者の言語を取除き 老たる者の了知を奪ひ
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
侯伯たる者等に恥辱を蒙らせ 強き者の帶を解き
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
暗中より隱れたる事等を顯し 死の蔭を光明に出し
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
地の民の長たる者等の了知を奪ひ これを路なき荒野に吟行はしむ
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
彼らは光明なき暗にたどる 彼また彼らを醉る人のごとくによろめかしむ