< איוב 12 >
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
“Nʼezie, naanị unu bụ ndị maara ihe, unu na amamihe ga-anwụkọ nʼotu.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
Ma enwere m mmụọ iche uche dịka unu; abụghị m onye na-erughị eru nʼebe unu nọ. Onye bụ onye na-amaghị ihe ndị a unu na-ekwu?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
“Abụzi m ihe ọchị nʼebe ndị enyi m nọ, nʼagbanyeghị na m kpọkuru Chineke, ọ za, onye ezi omume, onye na-enweghị ịta ụta bụzikwa ihe eji akpa ọchị!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
Ndị na-enweghị nsogbu na-eleda ndị ọdachi dakwasịrị anya dịka nsogbu si eche ndị ụkwụ ha na-amịchapụ amịchapụ.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Ụlọ ikwu nke ndị na-apụnara mmadụ ihe na-adị jụụ; ndị na-akpasu Chineke iwe na-adị nʼudo, bụ ndị na-ebugharị chi ha nʼaka ha.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
“Ma jụọ ụmụ anụmanụ, ha ga-akụziri gị, maọbụ ụmụ nnụnụ, ha ga-agwa gị.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
Ma ọ bụkwanụ gwa ala okwu, ọ ga-akụziri gị, maọbụ kwere ka azụ nọ na mmiri kọọrọ gị.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Olee otu nʼime ihe ndị a nke na-amaghị na ọ bụ aka Onyenwe anyị mere nke a?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
Nʼaka ya ka ndụ ihe niile e kere eke dị, ya na ndụ ụmụ mmadụ
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Ọ bụ na ntị adịghị anwale okwu, otu ire si anwale ihe oriri?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Ọ bụ na-adịghị ahụ amamihe nʼetiti ndị okenye? Ogologo ndụ, ọ dịghị eweta nghọta?
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
“Ọ bụ Chineke nwe amamihe na ike, ndụmọdụ na nghọta bụkwa nke ya.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Ihe o tidara enweghị mwugharị ọzọ; mgbapụta adịghị nye onye o tụbara nʼụlọ mkpọrọ.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Ọ bụrụ na o gbochie mmiri, ebe niile atakọrọchaa. Ọ bụrụ na o zipụ ha, ha erikpuo ala niile.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Nʼaka ya ka ike na nzube ihe dị; ndị a ghọgburu na ndị na-aghọgbu bụkwa nke ya.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
Ọ na-anapụ ndị ndụmọdụ ọkwa ha chụpụ ha, ma ndị ikpe ka ọ na-eme ka ha ghọọ ndị nzuzu.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Ọ na-atọpụ mkpọrọ igwe ndị eze kere, ma were akwa mgbochi kee ha nʼukwu.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
Ọ na-agbawa ndị nchụaja ọtọ chụpụ ha, kwatuokwa ndị ọnọdụ ha sirila ike ogologo oge gara aga.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
Ọ na-emechi ọnụ ndị ndụmọdụ a tụkwasịrị obi, wepụkwa nghọta nke ndị okenye.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
Ọ na-eji ndị ọgaranya eme ihe ọchị, napụkwa ngwa agha nke ndị dị ike.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
Ọ na-ekpughe ihe omimi nke ọchịchịrị meekwa ka oke ọchịchịrị pụta ìhè.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
Ọ na-eme ka mba dị ukwuu, ọ na-emekwa ka ha laa nʼiyi; Ọ na-eme ka mba baa ụba, ma chụsakwaa ha.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
Ọ na-anapụ ndị ndu nke ụwa amamihe ha, zipụkwa ha ka ha na-awagharị nʼọzara ebe ụzọ na-adịghị.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
Ha na-asọgharị ìsì nʼọchịchịrị na-enweghị ìhè. Ọ na-eme ha ka ha na-adagharị dịka ndị mmanya na-egbu.