< איוב 12 >
Niin vastasi Job ja sanoi:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.