< איוב 12 >
And Job answered and said,
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
So then ye [alone] are men, and wisdom shall die with you?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
[But] I also have a heart as well as you.
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
But ask now the beasts, if they may speak to thee; and the birds of the air, if they may declare to thee.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
Tell the earth, if it may speak to thee: and the fishes of the sea shall explain to thee.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.