< איוב 12 >
Men Job svarede og sagde:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.