< איוב 12 >
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.