< איוב 12 >
Unya mitubag si Job ug miingon,
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃ | 2 |
“Sa walay pagduhaduha kamo mao ang katawhan; ang kaalam mamatay uban kaninyo.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃ | 3 |
Apan aduna akoy salabutan sama usab kaninyo; dili ako ubos kaninyo. Oo matuod gayod, kinsa ba ang wala makahibalo niining mga butanga?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃ | 4 |
Usa na ako ka tawo nga nahimong kataw-anan sa akong silingan—ako nga nagtawag sa Dios ug mitubag siya kanako! Ako nga usa ka matarong ug hingpit nga tawo—gihimo na ako karong kataw-anan.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃ | 5 |
Sa hunahuna sa tawo nga anaa sa kaharuhay, adunay pagtamay alang sa kaalautan; naghunahuna siya ug pamaagi nga makapadala ug dugang pang kaalautan alang niadtong mga tiil nga nangadalin-as.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃ | 6 |
Ang mga balongbalong sa mga tulisan nagmalamboon, ug kadtong nagpasuko sa Dios mibati nga luwas; ang ilang kaugalingong mga kamot mao ang ilang mga dios.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃ | 7 |
Apan pangutan-a karon ang mga mananap, ug sila magatudlo kanimo; pangutan-a ang mga langgam sa kalangitan ug sila magasulti kanimo.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃ | 8 |
O pakigsulti sa yuta, ug sila magatudlo kanimo; ang isda sa kadagatan mopahayag kanimo.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃ | 9 |
Asa man niining tanang mga mananap ang wala masayod nga ang kamot ni Yahweh mao ang nagbuhat niini—naghatag kanila sa kinabuhi—
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃ | 10 |
kang Yahweh, kansang mga kamot anaa ang kinabuhi sa matag buhing binuhat ug ang gininhawa sa tanang katawhan?
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃ | 11 |
Dili ba ang igdulungog man ang nagaila sa mga pulong sama sa dila nga nagatilaw sa pagkaon?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃ | 12 |
Anaa sa mga tawong tigulang ang kaalam; ang kataas sa mga adlaw mao ang salabutan.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃ | 13 |
Sa Dios anaa ang kaalam ug kagahom; aduna siyay maayong mga panghunahuna ug panabot.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃ | 14 |
Tan-awa, nagalumpag siya, ug dili na kini matukod pag-usab; kung bilanggoon niya ang usa tawo, wala nay makapalingkawas.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃ | 15 |
Tan-awa, kung pugngan niya ang katubigan, mahubas sila; ug kung buhian niya sila, molunop sa kayutaan.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃ | 16 |
Kaniya ang kusog ug ang kaalam; ang mga tawo nga nalimbongan ug ang malimbungon managsama man nga anaa sa iyang gahom.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃ | 17 |
Nagpalakaw siya sa mga magtatambag nga nagtiniil diha kasub-anan; ang mga maghuhukom iyang himoong buang.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃ | 18 |
Gitanggal niya ang kadina sa katungdanan gikan sa mga hari; giputos niya ang ilang mga hawak sa panapton.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃ | 19 |
Nagpalakaw siya sa mga pari nga magtiniil diha sa kagul-anan ug nagpukan sa mga tawong gamhanan.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃ | 20 |
Gipahilom niya ang mga tawo nga masaligan ug gikuha ang salabutan sa mga tigulang.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃ | 21 |
Pagabubuan niya sa pagtamay ang mga prinsipe ug pagatanggalon ang bakos sa mga tawong kusgan.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃ | 22 |
Magpadayag siya sa mga halalom nga mga butang gikan sa kangitngit ug dad-on ngadto sa kahayag ang mga landong kung asa nahimutang ang mga tawong patay.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃ | 23 |
Magapalig-on siya sa kanasoran, ug magalaglag usab siya kanila; padakuon niya ang mga kanasoran, ug ihatod usab niya sila ingon nga mga binilanggo.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃ | 24 |
Kuhaon niya ang salabutan gikan sa mga pangulo sa katawhan sa kalibotan; palatagawon niya sila sa kamingawan nga walay agianan.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃ | 25 |
Nagpangapkap sila sa kangitngit nga walay kahayag; gipasukarap niya sila sama sa tawong hubog.