< איוב 11 >
Ipapo Zofari muNaamati akapindura akati:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
“Mashoko aya ose haangapindurwi here? Ko, mutauri uyu anofanira kushayirwa mhosva here?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Ko, kubvotomoka kwako kunganyaradza vanhu here? Ko, pangashaya anokutsiura paunenge uchituka here?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
Iwe unoti kuna Mwari, ‘Zvandinotenda zvakarurama uye ndakachena pamberi penyu.’
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
Haiwa, ndinoda sei kuti dai Mwari ataura, kuti dai ashamisa hake muromo wake pamusoro pako,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
uye akuzarurire zvakavanzika zvouchenjeri, nokuti uchenjeri hwechokwadi huri paviri. Uzive izvi: Mwari akatokanganwa kare zvimwe zvivi zvako.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
“Ko, unganzwisisa zvakavanzika zvaMwari here? Unganzwisisa panogumira Wamasimba Ose here?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
Zvakakwirira kupfuura matenga, iwe ungaiteiko? Zvakadzika kupfuura kudzika kwebwiro, iwe ungaziveiko? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
Chiero chazvo chakareba kupfuura nyika uye zvakapamhama kupfuura gungwa.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
“Kana iye akasvika akakupfigira mujeri uye akakoka dare remhosva, ndianiko angapikisana naye?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
Zvirokwazvo anoziva vanhu vanonyengera; uye paanoona chakaipa, anoshaya hanya here?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
Asi munhu asina kuchenjera haangagoni kuva akangwara sezvo zvisingagoneki kuti mwana wembizi angaberekwa nomunhu.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
“Asi kana mwoyo wako ukazvipira kwaari, uye ukatambanudzira maoko ako kwaari,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
kana ukaisa kure chivi chiri muruoko rwako, uye ukasatendera chakaipa kugara mutende rako,
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
ipapo uchasimudza chiso chako usina nyadzi, uchamira wakasimba uye usingatyi.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
Zvirokwazvo uchakanganwa nhamo yako, uchangoirangarira semvura yakaerera.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
Upenyu huchajeka kupfuura masikati makuru, uye rima richaita samangwanani.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
Iwe uchagara zvakanaka, nokuti tariro iriko; ucharinga-ringa ugozorora murugare.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Uchavata hako pasi, pasina munhu anokuvhundutsa, uye vazhinji vachakumbira nyasha dzako.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
Asi meso avakaipa achaneta, uye vachashayiwa kwokutizira; tariro yavo ichava yokufa.”