< איוב 11 >
I odpowiedział Sofar Naamatczyk, i rzekł:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
Izaż się nie godzi na wiele słów odpowiedzieć? Albo izali mąż wielomowny będzie usprawiedliwiony?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Bedąż na twoje plotki ludzie milczeć? A gdy ty sobie przeszydzasz, ciebie nikt nie zawstydzi?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
Albowiemeś powiedział: Czysta jest nauka moja, a jestem czystym przed oczyma twemi.
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
Ale gdyby Bóg chciał mówić, i otworzyć usta swoje przeciwko tobie:
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
Tedyćby objawił tajemnice mądrości, żeś dwa kroć większe karanie nadto zasłużył; przetoż uznaj, że cię Bóg przebaczył dla nieprawości twojej.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
Izali tajemnice Boże wybadasz? albo doskonałości Wszechmocnego dościgniesz?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
Wyższe są niż niebiosa, cóż uczynisz? Głębsze niż piekło, jakoż poznasz? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
Dłuższa miara ich, niż ziemia, a szersza, niż morze.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
Jeźli wypełni, albo jeźli zawrze, albo jeźli w jedno ściśnie, któż go zawściągnie?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
Albowiem on zna marność ludzką, i widzi nieprawość; a nie miałby tego baczyć?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
Człowiek nierozumny nabywa rozumu, choć się jako źrebię leśnego osła rodzi człowiek.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
Jeźli ty przygotujesz serce twoje, a wyciągniesz do niego ręce twoje;
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
Jeźliż nieprawość jest w ręce twej oddal ją, a mieszkać nie dopuszczaj nieprawości w przybytkach twoich;
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
Tedy podniesiesz oblicze twoje bez zmazy, a będziesz stały, i nie będziesz się bał.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
Albowiem zapomnisz kłopotu, a jako wody, które pominęły, wspominać go będziesz.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
I nad południe jaśniejszy nastanie czas twój; zaćmiszli się, będziesz jako zaranek.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
I będziesz ufał, mając nadzieję, a jako w okopach bezpiecznie spać będziesz.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Będziesz leżał, a nikt cię nie przestraszy; i uniżać się będą przed twarzą twoją wiele ich.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
Ale oczy niepobożnych ustaną i ucieczka ich zginie, a nadzieja ich będzie jako wyjście duszy z człowieka.