< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃ 1
나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ 2
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ 3
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ 4
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ 5
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ 6
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ 7
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585) 8
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ 9
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ 10
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ 11
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ 12
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ 13
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ 14
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ 15
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ 16
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ 17
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ 18
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ 19
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ 20
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라

< איוב 11 >