< איוב 11 >
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대 하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라