< איוב 11 >
Epi Tsophar, Naamatit la, te reponn:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
“Èske fòs kantite pawòl sa yo dwe pase san repons? Eske yon nonm pale anpil vin akite?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Èske se akoz ògèy ou ke moun ta dwe rete san pale? Lè ou moke, èske nanpwan moun ki pou fè ou wont?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
Paske ou te di ‘Lenstriksyon pa m san fot, e mwen inosan nan zye Ou.’
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
Men fòk Bondye ta pale e ouvri bouch Li kont ou,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
pou montre ou sekrè a sajès! Paske sajès ki bon gen de bò. Alò, konnen byen ke Bondye pa t egzije tout sa inikite ou merite.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
“Èske ou kab dekouvri pwofondè a Bondye? Èske ou kab twouve lizyè a Toupwisan an?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
Yo wo tankou syèl la; kisa ou kab fè? Yo pi fon ke sejou lanmò yo, kisa ou kab konnen? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
Mezi li pi long ke latè, e pi laj pase lanmè.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
Si Li pase pa la, oswa fèmen la nèt, oswa konvoke yon asanble, kilès kap anpeche Li?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
Paske Li konnen moun ki fò, e Li wè inikite menm san fè ankèt.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
Yon moun ensanse va vin entèlijan lè pòtre a yon bourik mawon fèt kon yon moun.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
“Si ou ta vle vin bon, dirije kè ou e lonje men ou vè Li.
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
Si se inikite ki nan men ou, mete l byen lwen. Pa kite mechanste demere nan tant pa ou.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
Konsa, anverite, ou ta kab leve figi ou wo san tach. Wi, ou va fidèl nèt e pa oblije gen lakrent.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
Konsa ou va bliye twoub ou a. Ou va sonje l tankou dlo ki fin pase. Se konsa ou ta kab sonje li.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
Lavi ou va pi klè ke midi; malgre gen fènwa a, lap tankou maten.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
Ou va vin gen konfyans, akoz gen espwa. Epi ou va gade toupatou e repoze ou an sekirite.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Ou va kouche dòmi e okenn moun pa p deranje ou. Wi, anpil moun va mande favè ou.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
Men zye a mechan yo va gate, e p ap gen chape pou yo. Pou yo, espwa va pou yo kab rann dènye souf yo.”