< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃ 1
Nake Zofaru ũrĩa Mũnaamathi agĩcookia, akĩũria atĩrĩ:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ 2
“Ciugo icio ciothe-rĩ, nĩcikwaga gũcookio? Mwaria ũyũ-rĩ, nĩegũgĩtuuo mwagĩrĩru?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ 3
Mwĩraho ũcio waku-rĩ, nĩguo ũgũkiria andũ naguo? No kwage mũndũ ũngĩgũkaania rĩrĩa ũranyũrũrania?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ 4
Wee ũreera Ngai atĩrĩ, ‘Wĩtĩkio wakwa ndũrĩ ũcuuke, o na niĩ ndĩ mũtheru maitho-inĩ maku.’
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ 5
Naarĩ korwo Ngai no aarie, atumũre mĩromo yake agũũkĩrĩre,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ 6
na akũguũrĩrie hitho cia ũũgĩ, nĩ ũndũ ũũgĩ ũrĩa wa ma nĩ wa mĩena ĩĩrĩ. Menya ũndũ ũyũ; atĩ Ngai ndakũherithĩtie kũringana na ũrĩa mehia maku maigana.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ 7
“Wee no ũhote kũmenya maũndũ marĩa mahithe ma Ngai? Kana no ũhote gũtuĩria kũna maũndũ ma Mwene-Hinya-Wothe?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585) 8
Maũndũ make nĩmatũũgĩru gũkĩra igũrũ, wee nĩ atĩa ũngĩka? Nĩ mariku gũkĩra ũriku wa mbĩrĩra, wee nĩ atĩa ũngĩmenya? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ 9
Gĩthimo kĩamo nĩ kĩraihu gũkĩra thĩ na nĩ kĩaramu gũkĩra iria rĩrĩa inene.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ 10
“Angĩũka agũikie njeera-rĩ, acooke etane ciira-rĩ, nũũ ũngĩmũgiria?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ 11
Ti-itherũ nĩoĩ andũ arĩa maheenanagia; na rĩrĩa oona ũndũ mũũru-rĩ, githĩ ndaũmenyaga?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ 12
No rĩrĩ, mũndũ ũtarĩ ũũgĩ ndangĩtuĩka mũũgĩ o na rĩ, o ta ũrĩa njaũ ya ndigiri ya gĩthaka ĩtarĩ hĩndĩ ĩngĩciarwo ĩrĩ mũndũ.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ 13
“No rĩrĩ, ũngĩneana ngoro yaku kũrĩ Ngai, na ũtambũrũkie moko maku kũrĩ we,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ 14
ũngĩeheria mehia marĩa marĩ guoko-inĩ gwaku, na ũgirie ũũru ũikare thĩinĩ wa hema yaku-rĩ,
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ 15
hĩndĩ ĩyo no ũhote gũtiira ũthiũ waku na igũrũ ũtegũconoka; no ũrũgame wega ũtarĩ na guoya.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ 16
Ti-itherũ nĩũkariganĩrwo nĩ mathĩĩna maku, ũmaririkanage o ta maaĩ marĩkĩtie gũtherera.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ 17
Mũtũũrĩre waku nĩũgacangarara gũkĩra mũthenya barigici, nayo nduma ĩgaatuĩka o ta rũciinĩ.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ 18
Ũgũtũũra ũrĩ na mwĩhoko tondũ ũrĩ na ũgitĩri, ũkehũgũraga harĩa ũrĩ, na ũkahurũka ũtarĩ na ũgwati.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ 19
Nĩũgakomaga, gũtarĩ na mũndũ ũngĩtũma wĩtigĩre, nao andũ aingĩ nĩmakeyendithagia harĩ we.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ 20
No rĩrĩ, maitho ma andũ arĩa aaganu nĩmakaaga kuona, na matikoona gwa kũũrĩra; naguo ũndũ ũrĩa meriragĩria ũgaatuĩka mũcaayo wa gĩkuũ.”

< איוב 11 >