< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃ 1
Da antwortete Zophar, der Naamatiter, und sprach:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ 2
Soll die Menge der Worte unbeantwortet bleiben und der beredte Mann recht behalten?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ 3
Darfst du mit deinem Geschwätz andern das Maul stopfen und spotten, ohne daß man es dir verweist?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ 4
Und darfst du sagen: Meine Lehre ist lauter, und ich bin vor Deinen Augen rein?
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ 5
O daß doch Gott reden möchte und seinen Mund auftäte gegen dich!
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ 6
Und daß er dir kundtäte die verborgene Weisheit (denn es gibt noch doppelt soviel, als du weißt), so würdest du sehen, daß Gott dir noch nachläßt von deiner Schuld.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ 7
Kannst du das Geheimnis Gottes ergründen oder zur Vollkommenheit des Allmächtigen gelangen?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585) 8
Sie ist himmelhoch, (was willst du tun? tiefer als der Scheol), was kannst du wissen? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ 9
Ihre Ausdehnung ist größer als die Erde und breiter als das Meer.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ 10
Wenn er einherfährt, verhaftet und vor Gericht stellt, wer will es ihm wehren?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ 11
Denn er kennt die eitlen Menschen und sieht auch die Schuld, deren man sich nicht bewußt ist;
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ 12
ein Hohlkopf bekommt Verstand, so daß selbst ein junger Wildesel zum Menschen umgeboren wird.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ 13
Wenn du nun dein Herz bereitest und deine Hände ausstreckst nach Ihm,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ 14
wenn du das Unrecht entfernst, das an deinen Händen klebt, und in deinen Zelten nichts Böses duldest;
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ 15
dann darfst du ohne Scheu dein Angesicht erheben und fest auftreten ohne Furcht;
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ 16
dann wirst du deiner Mühsal vergessen wie des Wassers, das vorübergeflossen ist;
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ 17
heller als der Mittag wird die Zukunft dir erstehn, das Dunkel wird wie der Morgen sein;
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ 18
dann wirst du getrost sein, weil du Hoffnung hast, und wirst sehen, daß du überall ruhig schlafen kannst.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ 19
Du legst dich nieder, und niemand schreckt dich auf, nein, viele schmeicheln dir alsdann.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ 20
Aber die Augen der Gottlosen verschmachten, ihre Zuflucht geht ihnen verloren, und ihre Hoffnung ist das Aushauchen der Seele.

< איוב 11 >