< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃ 1
Naamatitɔ, Zofar ɖo eŋu na Hiob be,
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ 2
“Ɖe woagbe nya siawo ŋu ɖoɖo na wòa? Ɖe woabe nyawɔla sia tɔ dzɔa?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ 3
Ɖe wò nya dzodzro siawo ade ga nu na amewoa? Ɖe ame aɖeke meli aka mo na wò ne èle fewu ɖum oa?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ 4
Ègblɔ na Mawu be ‘Kpɔtsɔtsɔ mele nu siwo dzi mexɔ se la ŋu o eye medza le ŋkuwòme.’
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ 5
O, aleke medi be Mawu naƒo nu, ne wòake eƒe nuyiwo ɖe ŋutiwò,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ 6
ne wòaɖe nunya ƒe nu ɣaɣlawo afia wò elabena mo evee li na nunya. Vavã, nya esia be: Mawu ŋlɔ wò nu vɔ̃wo dometɔ aɖewo be gɔ̃ hã.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ 7
“Àte ŋu ase Mawu ƒe nya goglowo gɔmea? Àte ŋu adzro Ŋusẽkatãtɔ la ƒe mlɔenuwo ke mea?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585) 8
Wokɔkɔ wu dziƒowo, nu ka nàte ŋu awɔ? Wogoglo wu tsiẽƒe ƒe gogloƒewo, nu ka nènya? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ 9
Wodidi wu anyigba eye wokeke wu atsiaƒu.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ 10
Ke ne eva do, hede wò gaxɔ me eye wòdrɔ̃ ʋɔnu wò la, ame ka ate ŋu atsi tsitre ɖe eŋu?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ 11
Vavã enyaa alakpatɔwo eye ne ekpɔ nu vɔ̃ɖi la, ɖe medzea sii oa?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ 12
Gake abe ale si gbetedzi mate ŋu adzi vi wòanye amegbetɔ o ene la, nenema kee womate ŋu awɔ bometsila hã wòazu nunyala o.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ 13
“Ke hã la, ne ètsɔ wò dzi nɛ blibo, ne èwu wò asiwo dzi do ɖe egbɔ,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ 14
ne èɖe nu vɔ̃ siwo le wò asi me la ɖa eye ne mèɖe mɔ na nu vɔ̃ɖi aɖeke be wòanɔ wò agbadɔ me o la,
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ 15
ekema àkɔ wò mo dzi ŋukpemanɔmee, ànɔ te sesĩe eye mavɔ̃ o.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ 16
Le nyateƒe me la, àŋlɔ wò hiãkame be eye àɖo ŋku edzi ko abe tsi sisi si nu va yi la ene.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ 17
Wò agbe me akɔ wu ŋdɔkutsu dzati eye viviti anɔ na wò abe ŋdikekeli ene.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ 18
Ànɔ dedie elabena mɔkpɔkpɔ li, àtsa ŋku godoo eye àmlɔ anyi bɔkɔɔ le dedinɔnɔ me.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ 19
Àmlɔ anyi eye ame aɖeke mava do ŋɔdzi na wò o; ale ame geɖewo ava bia amenuveve tso gbɔwò.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ 20
Ke ɖeɖi ate ame vɔ̃ɖiwo ƒe ŋkuwo ŋu, bebeƒe abu ɖe wo eye woƒe mɔkpɔkpɔ azu kudɔƒoƒo.”

< איוב 11 >