< איוב 11 >
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in your eyes.
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
But oh that God would speak, and open his lips against you;
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
Can you by searching find out God? can you find out the Almighty to perfection?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
For vain men would be wise, though man be born like a wild ass’s colt.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
If iniquity be in your hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
For then shall you lift up your face without spot; yes, you shall be steadfast, and shall not fear:
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
And your age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
And you shall be secure, because there is hope; yes, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yes, many shall make suit to you.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.