< איוב 11 >
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.