< איוב 11 >
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ | 2 |
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ | 3 |
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ | 4 |
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ | 5 |
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ | 6 |
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ | 7 |
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol ) | 8 |
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ | 9 |
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ | 10 |
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ | 11 |
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ | 12 |
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ | 13 |
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ | 14 |
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ | 15 |
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ | 16 |
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ | 17 |
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ | 18 |
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ | 19 |
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ | 20 |
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.