< איוב 11 >

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃ 1
Then Zophar the Naamathite replied:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃ 2
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃ 3
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃ 4
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃ 5
But if only God would speak and open His lips against you,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃ 6
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃ 7
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585) 8
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol h7585)
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃ 9
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃ 10
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃ 11
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃ 12
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃ 13
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃ 14
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃ 15
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃ 16
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃ 17
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃ 18
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃ 19
You will lie down without fear, and many will court your favor.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃ 20
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”

< איוב 11 >