< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃ | 1 |
Men öz jénimdin nepretlinimen; Öz derdimni töküwalay; Qelbimdiki ah-zarimni sözliwalay.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃ | 2 |
Men Tengrige: «Méning gunahimni békitme; manga körsetkinki, Sen zadi néme üchün men bilen dewalishisen?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃ | 3 |
Ademni ezgining, Öz qolung bilen yaratqiningni chetke qaqqining Sanga paydiliqmu? Yamanlarning suyiqestige nur chachqining yaxshimu?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃ | 4 |
Séning közüng insanningkidek ajizmu? Sen ademler körgendek xire köremsen?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃ | 5 |
Séning künliring ölidighan insanning künliridek cheklikmu? Séning yilliring insanning yilliridek qisqimu?
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃ | 6 |
Sen méning rezil adem emeslikimni bilip turup, Séning qolungdin qutuldurghudek héchkimning yoqluqini bilip turup, Némishqa méning xataliqimni sorap yürisen? Némishqa méning gunahimni sürüshtürisen?» — deymen.
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ | 7 |
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃ | 8 |
— Sen Öz qolliring bilen méni shekillendürüp, bir gewde qilip yaratqansen; Biraq Sen méni yoqatmaqchisen!
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃ | 9 |
Sen layni yasighandek méni yasighiningni ésingde tutqaysen, dep yélinimen; Sen méni yene tupraqqa qayturamsen?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ | 10 |
Sen [ustiliq bilen] méni süttek quyup chayqap, Méni irimchiktek uyutqan emesmu?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃ | 11 |
Sen tére hem et bilen méni kiyindürgensen, Ustixan hem pey bilen birleshtürüp méni toqughansen.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃ | 12 |
Sen manga hayat hem méhir-shepqet teqdim qilghansen, Sen söygüng bilen rohimdin xewer alding.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ | 13 |
Biraq bu ishlar Séning qelbingde yoshuruqluq idi; Bularning eslide qelbingde püküklikini bilimen.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃ | 14 |
Gunah qilghan bolsam, Sen méni közitip yürgen bolatting; Sen méning qebihlikimni jazalimay qoymaytting.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃ | 15 |
Rezil hésablan’ghan bolsam, manga bala kéletti! Hem yaki heqqaniy hésablansammu, qattiq nomusqa chömüp, azabqa chömginimde, Béshimni yenila kötürüshke jür’et qilalmayttim;
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃ | 16 |
Hetta [béshimni] kötürüshke jür’et qilsammu, Sen esheddiy shirdek méning péyimge chüshetting; Sen manga karamet küchüngni arqa-arqidin körsitetting.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃ | 17 |
Sen méni eyibleydighan guwahchiliringni qaytidin aldimgha keltürisen; Manga qaritilghan ghezipingni zor qilisen; Küchliring manga qarshi dolqunlap kelmekte.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃ | 18 |
Sen eslide némishqa méni baliyatqudin chiqarghansen? Kashki, men chachrap ketken bolsam, héch adem méni körmes idi!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃ | 19 |
Men héchqachan bolmighan bolattim! Baliyatqudin biwasite görge apirilghan bolattim!
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃ | 20 |
Méning azghine künlirim tügey dégen emesmu? Shunga men barsa kelmes yerge barghuche, — Qarangghuluq, ölüm saye bolghan zémin’gha, — Zulmet bir zémin’gha, yeni qarangghuluqning özining zéminigha, Ölüm sayisining zéminigha, Tertipsiz, hetta öz nuri qapqarangghu qilin’ghan shu zémin’gha barghuche, Manga azraq jan kirish üchün, Ishingni bir deqiqe toxtat, mendin néri bol!».
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃ | 21 |
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃ | 22 |