< איוב 10 >

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃ 1
Tęskni sobie dusza moja w żywocie moim; rozpuszczę przeciw sobie narzekanie moje, a będę mówił w gorzkości duszy mojej.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃ 2
Rzekę Bogu: Nie potępiajże mię; raczej mi oznajmij, czemu spór ze mną wiedziesz?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃ 3
Cóż masz za pożytek, że mię uciskasz? a iż odrzucasz sprawę rąk twoich? a radę niepobożnych oświecasz?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃ 4
Azaż ty masz oczy cielesne? Albo jako człowiek widzi, ty widzisz?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃ 5
Dni twoje, zaż są jako dni człowiecze? a lata twoje jako lata ludzkie?
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃ 6
Iż się wywiadujesz nieprawości mojej, a o grzechu moim badasz się?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ 7
Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich.
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃ 8
Ręce twoje wykształtowały mię, i uczyniły mię; a przecię mię zewsząd gubisz.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃ 9
Pomnij proszę, żeś mię jako glinę ulepił, a w proch mię zaś obrócisz.
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ 10
Izali jako mleko nie zlałeś mię, a jako ser nie utworzyłeś mię?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃ 11
Skórą i ciałem przyoblokłeś mię, a kościami i żyłami pospinałeś mię.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃ 12
Żywotem i miłosierdziem darowałeś mię, a opatrzność twoja strzegła ducha mego.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ 13
A chociażeś to skrył w sercu twojem, wiem jednak, że to jest z woli twojej.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃ 14
Jeźli zgrzeszę, wnet tego postrzeżesz, a dla nieprawości mojej nie przepuścisz mi.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃ 15
Jeźlim bezbożny, biada mi! a choćbym też był sprawiedliwym, nie podniosę głowy mojej, będąc nasycony pohańbieniem, i widząc utrapienie moje,
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃ 16
Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃ 17
Odnawiasz świadków twoich przeciwko mnie, a rozmnażasz rozgniewanie twoje na mię; wojska jedne po drugich są przeciwko mnie.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃ 18
Przeczżeś mię z żywota wywiódł? Ach, bym był umarł, żeby mię było oko nie widziało!
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃ 19
Obym był, jakoby mię nie było! oby mię było zaraz z żywota do grobu zaniesiono!
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃ 20
Izaż nie trocha dni moich? Przetoż przestań, a zaniechaj mię, abym się troszeczkę posilił,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃ 21
Pierwej niż odejdę tam, skąd się nie wrócę, do ziemi ciemności, i do cienia śmierci;
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃ 22
Do ziemi ciemnej, jako chmura, i do cienia śmierci, gdzie niemasz przemiany, jedno sama gęsta ciemność.

< איוב 10 >