< איוב 10 >

נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃ 1
Kua hoha toku wairua ki toku ora; ka tukua e ahau taku tangi kia rere ana; ka korero ahau i te kikiwatanga o toku ngakau.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃ 2
Ka mea ahau ki te Atua, Kaua ahau e whakahengia; whakakitea ki ahau te take i totohe ai koe ki ahau.
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃ 3
He mea pai ranei ki a koe kia tukino koe, kia whakahawea ki te mahi a ou ringa, a kia whiti tou marama ki te whakaaro o te hunga kino?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃ 4
He kanohi kikokiko ranei ou? he penei ranei tau titiro me ta te tangata titiro?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃ 5
He rite ranei ou ra ki o te tangata ra? He rite ranei ou tau ki o te tangata ra?
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃ 6
I uiuia ai e koe toku kino, i rapua ai e koe toku hara?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ 7
Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃ 8
Na ou ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono marie i tetahi taha, i tetahi taha; otiia e whakangaromia ana ahau e koe.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃ 9
Kia mahara ra, nau ahau i hanga, ano he paru; tera ranei koe e whakahoki ano i ahau ki te puehu?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ 10
He teka ianei he mea riringi ahau nau ano he waiu, meinga ana ahau e koe kia tetepe ano he tiihi?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃ 11
Nau ahau i whakakakahu ki te kiri, ki te kikokiko, a nau ano ahau i hohou ki te wheua, ki te uaua.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃ 12
Whakawhiwhi ana ahau e koe ki te ora, ki te atawhai, a he tirotirohanga mai nau i mau ai toku wairua.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ 13
Heoi huna ana ano enei mea e koe i roto i tou ngakau: e mohio ana hoki ahau kei a koe ano tenei.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃ 14
Ki te hara ahau, ka matauria e koe; e kore ano koe e whakakahore ki toku he.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃ 15
Ki te he ahau, aue toku mate: ki te tika ahau, e kore tonu e ara toku mahunga; he ki hoki noku i te whakama me te titiro iho ki toku mate.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃ 16
A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃ 17
E whakahoutia ana e koe au kaiwhakaatu i oku he, e whakanuia ana hoki e koe tou riri ki ahau; ko nga putanga ketanga ko te whawhai hei pehi i ahau.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃ 18
He aha ra ahau i whakaputaina mai ai e koe i roto i te kopu? te hemo noa atu ai ahau, a kihai tetahi kanohi i kite i ahau.
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃ 19
Penei kua rite ahau, ano kua kahore noa iho; kua mauria atu ahau i te kopu ki te urupa.
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃ 20
He teka ranei he torutoru oku ra? Kati ra, waiho ake koa ahau, kia ahua makoha ana i tenei wa iti,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃ 21
Keiwha haere, ahau ki te wahi e kore nei ahau e hoki mai, ki te whenua o te pouri, o te atarangi o te mata;
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃ 22
Ki te whenua o te pouri kerekere, o te tino o te pouri; he whenua no te atarangi o te mate, kahore nei o reira tikanga, a ko tona marama, koia ano te pouri.

< איוב 10 >