< איוב 10 >
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃ | 1 |
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃ | 2 |
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃ | 3 |
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃ | 4 |
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃ | 5 |
Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃ | 6 |
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃ | 7 |
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃ | 8 |
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃ | 9 |
Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃ | 10 |
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃ | 11 |
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃ | 12 |
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃ | 13 |
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃ | 14 |
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃ | 15 |
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃ | 16 |
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃ | 17 |
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃ | 18 |
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃ | 19 |
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃ | 20 |
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃ | 21 |
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃ | 22 |
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.