< יַעֲקֹב 4 >

מאין המלחמות והמדנים אשר ביניכם הלא מתוך התאות המתגרות באבריכם׃ 1
Откуда у вас вражды и распри? Не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
אתם מתאוים ואין לכם תרצחו ותקנאו והשג לא תשיגו תריבו ותלחמו ואין לכם יען אשר לא התפללתם׃ 2
Желаете - и не имеете; убиваете и завидуете - и не можете достигнуть; препираетесь и враждуете - и не имеете, потому что не просите.
הן אתם מבקשים ואינכם מקבלים על אשר תתפללו ברעה למען תבלו בתאותיכם׃ 3
Просите и не получаете, потому что просите не на добро, а чтобы употребить для ваших вожделений.
הנאפים והמנאפות הלא ידעתם כי אהבת העולם איבת אלהים היא ועתה החפץ להיות אהב העולם יהיה איב לאלהים׃ 4
Прелюбодеи и прелюбодейцы! Не знаете ли, что дружба с миром есть вражда против Бога? Итак, кто хочет быть другом миру, тот становится врагом Богу.
או התדמו בנפשכם כי לריק אמר הכתוב בקנאה יתאוה לרוח השכן בקרבנו׃ 5
Или вы думаете, что напрасно говорит Писание: “До ревности любит дух, живущий в нас”?
וגם יגדיל לתת חן על כן אומר אלהים ללצים יליץ ולענוים יתן חן׃ 6
Но тем большую дает благодать; посему и сказано: Бог гордым противится, а смиренным дает благодать.
לכן הכנעו לאלהים התיצבו נגד השטן ויברח מפניכם׃ 7
Итак покоритесь Богу; противостаньте диаволу, и убежит от вас.
קרבו לאלהים ויקרב אליכם רחצו ידיכם החטאים טהרו לבבכם חלוקי הלבב׃ 8
Приблизьтесь к Богу, и приблизится к вам; очистите руки, грешники, исправьте сердца, двоедушные.
התענו והתאבלו ובכו שחקכם יהפך לאבל ושמחתכם ליגון׃ 9
Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте; смех ваш да обратится в плач и радость - в печаль.
הכנעו לפני יהוה והוא ירים אתכם׃ 10
Смиритесь пред Господом, и вознесет вас.
אחי אל תחרפו איש את רעהו המחרף את רעהו ודן את אחיו הוא מחרף את התורה ודן את התורה ואם תדין את התורה אינך עשה התורה כי אם שפטה׃ 11
Не злословьте друг друга, братия: кто злословит брата или судит брата своего, того злословит закон и судит закон; а если ты судишь закон, то ты не исполнитель закона, но судья.
אחד הוא המחקק אשר יכול להושיע ולאבד ומי אתה כי תדין את עמיתך׃ 12
Един Законодатель и Судия, могущий спасти и погубить; а ты кто, который судишь другого?
הוי האמרים נלכה היום ומחר לעיר פלונית אלמונית ונעשה שם שנה אחת לסחר בה ולהרבות רוח׃ 13
Теперь послушайте вы, говорящие: “Сегодня или завтра отправимся в такой-то город, и проживем там один год, и будем торговать и получать прибыль”;
ולא תדעו מה ילד יום מחר כי מה חייכם עשן הם אשר נראה כמעט רגע ואחר כלה וילך׃ 14
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
תחת אשר תאמרו אם ירצה יהוה ונחיה נעשה כזה וכזה׃ 15
Вместо того, чтобы вам говорить: если угодно будет Господу и живы будем, то сделаем то или другое, -
עתה תתגאו בפחזותכם וכל גאוה אשר כזאת רעה היא׃ 16
вы, по своей надменности, тщеславитесь: всякое такое тщеславие есть зло.
לכן היודע לעשות הטוב ולא יעשנו והיה בו חטא׃ 17
Итак, кто разумеет делать добро и не делает, тому грех.

< יַעֲקֹב 4 >