< יַעֲקֹב 2 >

אחי אל יהי משא פנים באמונתכם בישוע המשיח אדנינו אדון הכבוד׃ 1
My brothers, practice your faith in our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, without showing partiality.
כי אם יבוא איש לבית כנסתכם וטבעת זהב על ידיו והוא לבוש לבשי מכלול וגם איש עני יבא שמה ובגדו מטנף׃ 2
Suppose a man in fine clothing comes into your assembly wearing a gold ring, and a poor man in filthy clothing also comes in.
ופניתם אל הלבוש לבשי מכלול ואמרתם לו שב לך הנה בטוב ולעני תאמרו עמד שם או שב פה מתחת להדם רגלי׃ 3
If you pay attention to the man who is wearing fine clothing and say to him, “Yoʋ sit here in a good place,” but you say to the poor man, “Yoʋ stand there, or sit here under my footstool,”
הלא בזאת נחלק לבכם והנכם שפטים בעלי מחשבות רעות׃ 4
have you not made distinctions among yourselves and become judges with evil thoughts?
שמעו אחי אהובי הלא בעניי העולם הזה בחר האלהים להיות עשירים באמונה וירשי המלכות אשר הבטיח לאהביו׃ 5
Listen, my beloved brothers, has not God chosen the poor of the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he has promised to those who love him?
ואתם הכלמתם את העני הלא העשירים הם העשקים אתכם והם הסחבים אתכם אל בתי דין׃ 6
But you have dishonored the poor man. Is it not the rich who oppress you? Are they not the ones who drag you into court?
הלא הם המגדפים את השם הטוב הנקרא עליכם׃ 7
Do they not blaspheme the good name by which you are called?
הן בקימכם את המצוה המלכת על כלן כפי הכתוב ואהבת לרעך כמוך תיטיבו לעשות׃ 8
If you really fulfill the royal law according to the Scripture, “Yoʋ shall love yoʋr neighbor as yoʋrself,” you do well.
אולם אם תשאו פנים תחטאו במעשיכם והתורה תוכיחכם כעברים אותה׃ 9
But if you show partiality, you commit sin and are convicted by the law as transgressors.
כי איש אשר יקים את כל התורה ונכשל בדבר אחד הוא אשם אשם בכלם׃ 10
For whoever keeps the entire law but stumbles in one point has become guilty of it all.
כי האמר לא תנאף גם הוא אמר לא תרצח ואם אינך נאף ואתה רוצח היה נהיית לעבר התורה׃ 11
For he who said, “Yoʋ shall not commit adultery,” also said, “Yoʋ shall not murder.” Now if yoʋ do not commit adultery but do commit murder, yoʋ have become a transgressor of the law.
כן דברו וכן עשו כאנשים העתידים להשפט על פי תורת החרות׃ 12
Speak and act as those who will be judged by the law of liberty.
כי אין חסד בדין לאשר לא עשה חסד והחסד יתגאה על הדין׃ 13
For judgment is without mercy to anyone who has not shown mercy; mercy triumphs over judgment.
אחי מה יועיל לאיש אם יאמר כי יש לו אמונה ומעשים אין בו התוכל האמונה להושיעו׃ 14
What is the benefit, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
אח או אחות אם יהיו בעירם ובחסר לחם יומם׃ 15
If a brother or sister is poorly clothed and lacks daily food,
ואיש מכם יאמר אליהם לכו לשלום והתחממו ושבעו ולא תתנו להם די מחסור גופם מה תועיל זאת׃ 16
and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them anything to address their physical needs, what is the benefit?
ככה גם האמונה אם אין בה מעשים מתה היא בעצמה׃ 17
In the same way faith by itself, if it does not have works, is dead.
אך יאמר איש אתה יש לך אמונה ואני יש לי מעשים הראני נא את אמונתך מתוך מעשיך ואני אראך מתוך מעשי את אמוני׃ 18
But someone will say, “Yoʋ have faith, and I have works.” Show me yoʋr faith by yoʋr works, and I, by my works, will show yoʋ my faith.
אתה מאמין כי האלהים אחד הוא הטיבות גם השדים מאמינים בו ורעדים׃ 19
Yoʋ believe that God is one; yoʋ do well. Even the demons believe—and shudder!
ואתה איש בער התחפץ לדעת כי האמונה בבלי מעשים מתה היא׃ 20
Do yoʋ want to be shown, O foolish man, that faith without works is dead?
אברהם אבינו הלא במעשיו נצדק בהעלתו את יצחק בנו על המזבח׃ 21
Was not our father Abraham justified by works when he offered his son Isaac on the altar?
הנך ראה כי היתה האמונה עזרת למעשיו ומתוך המעשים השלמה האמונה׃ 22
Do yoʋ see how faith was active along with his works, and by works his faith was brought to completion?
וימלא הכתוב האמר והאמן אברהם ביהוה ותחשב לו לצדקה ויקרא אהב יהוה׃ 23
And the Scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was counted to him as righteousness,” and he was called a friend of God.
הנכם ראים כי במעשים יצדק האיש ולא באמונה לבדה׃ 24
You see then that a person is justified by works, and not by faith alone.
וכן גם רחב הזונה הלא נצדקה במעשים באספה את המלאכים אל ביתה ותשלחם בדרך אחר׃ 25
In the same way, was not Rahab the prostitute also justified by works when she received the messengers and sent them out by another way?
כי כאשר הגוף בלי נשמה מת הוא כן גם האמונה בלי מעשים מתה היא׃ 26
For just as the body without the spirit is dead, so faith without works is also dead.

< יַעֲקֹב 2 >