< ישעה 32 >

הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃ 1
Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃ 2
svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃ 3
Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃ 4
srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃ 5
pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃ 6
Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃ 7
U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃ 8
U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃ 9
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃ 10
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃ 11
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃ 12
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃ 13
zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃ 14
Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃ 15
dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃ 16
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃ 17
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃ 18
Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃ 19
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃ 20
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!

< ישעה 32 >