< ישעה 32 >
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃ | 1 |
Evo po pravdi kralj kraljuje, po pravici vladaju knezovi:
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃ | 2 |
svaki je kao zavjetrina, utočište od nevremena, kao u sušnoj zemlji potoci, kao sjena u žednoj pustari.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃ | 3 |
Oči vidovitih neće više biti slijepe, uši onih što čuju slušat će pozorno;
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃ | 4 |
srce nerazumnih shvaćat će mudrost, mucavci će govorit' okretno i razgovijetno;
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃ | 5 |
pokvarenjaka neće više zvati plemenitim, varalicu neće više držat' odličnikom.
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃ | 6 |
Jer, pokvarenjak govori ludosti i srce mu bezakonje snuje, da počini zlodjela, da o Jahvi oholo govori; da gladnoga ostavi prazna želuca, da žednome napitak uskrati.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃ | 7 |
U varalice pakosno je oružje; on spletke samo kuje, da lažima upropasti uboge, pa i kad nevoljnik pravo dokazuje.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃ | 8 |
U plemenita nakane su plemenite i plemenito on djeluje.
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃ | 9 |
Ustajte, žene nehajne, slušajte moj glas; kćeri lakoumne, čujte mi besjedu.
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃ | 10 |
Za godinu i nekoliko dana drhtat ćete, lakoumnice, jer jematve neće biti, plodovi se neće brati.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃ | 11 |
Dršćite, nehajnice, strepite, lakoumnice, svucite se, obnažite, oko bedara kostrijet opašite!
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃ | 12 |
Bijte se u prsa zbog ljupkih polja, plodnih vinograda;
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃ | 13 |
zbog njiva naroda mojega što rađaju trnjem i dračem; zbog svih kuća veselih, grada razigranog.
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃ | 14 |
Jer, napuštena bit će palača, opustjet će bučni grad; Ofel i kula postat će brlog dovijeka - bit će radost divljim magarcima, paša stadima,
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃ | 15 |
dok se na nas ne izlije duh iz visina. Tad će pustinja postat' voćnjak, a voćnjak se u šumu pretvorit'.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃ | 16 |
U pustinji će se nastaniti pravo, i pravda će prebivati u voćnjaku.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃ | 17 |
Mir će biti djelo pravde, a plod pravednosti - trajan pokoj i uzdanje.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃ | 18 |
Narod će moj prebivati u nastambama pouzdanim, u bezbrižnim počivalištima.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃ | 19 |
A šuma će biti oborena, grad će biti snižen.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃ | 20 |
Blago vama: sijat ćete kraj svih voda, puštajući vola i magarca da slobodno idu!