< ישעה 32 >
הן לצדק ימלך מלך ולשרים למשפט ישרו׃ | 1 |
Ето, един цар ще царува с правда, И началниците ще управляват с правосъдие;
והיה איש כמחבא רוח וסתר זרם כפלגי מים בציון כצל סלע כבד בארץ עיפה׃ | 2 |
И всеки човек от тях ще бъде като заслон от вятър И като прибежище от буря, Като водни потоци на сухо място, Като сянка от голяма канара в изтощена земя.
ולא תשעינה עיני ראים ואזני שמעים תקשבנה׃ | 3 |
Очите на виждащите не ще бъдат помрачени, И ушите на слушащите ще бъдат внимателни.
ולבב נמהרים יבין לדעת ולשון עלגים תמהר לדבר צחות׃ | 4 |
Също и сърцето на безразсъдните ще разбере мъдрост, И езикът на гъгнивите ще говори бърже и ясно.
לא יקרא עוד לנבל נדיב ולכילי לא יאמר שוע׃ | 5 |
Подлият не ще се нарича вече великодушен, Нито ще се казва сребролюбецът щедър;
כי נבל נבלה ידבר ולבו יעשה און לעשות חנף ולדבר אל יהוה תועה להריק נפש רעב ומשקה צמא יחסיר׃ | 6 |
Защото подлият ще говори подло, И сърцето му ще работи беззаконие, Тъй щото да върши нечестие и говори заблуда против Господа, За да изтощи душата на гладния, И да направи питието на жадния да чезне.
וכלי כליו רעים הוא זמות יעץ לחבל ענוים באמרי שקר ובדבר אביון משפט׃ | 7 |
А на коварния средствата са зли; Той измислюва лукави кроежи За да погуби сиромаха с лъжливи думи Даже като немотния говори право.
ונדיב נדיבות יעץ והוא על נדיבות יקום׃ | 8 |
Но великодушният измислюва великодушни неща, И за великодушни неща ще стои.
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃ | 9 |
Станете, вие охолни жени, и слушайте гласа ми; Чуите думата ми, вие безгрижни дъщери;
ימים על שנה תרגזנה בטחות כי כלה בציר אסף בלי יבוא׃ | 10 |
За една година и няколко дни ще бъдете смущавани, вие безгрижни; Защото гроздоберът ще чезне, беритбата няма да настане.
חרדו שאננות רגזה בטחות פשטה וערה וחגורה על חלצים׃ | 11 |
Треперете, вие охолни; смутете се вие безгрижни; Съблечете се и оголете се, и опашете кръста си с вретище.
על שדים ספדים על שדי חמד על גפן פריה׃ | 12 |
Те ще се бият в гърди за приятни полета, За плодородните лозя.
על אדמת עמי קוץ שמיר תעלה כי על כל בתי משוש קריה עליזה׃ | 13 |
Тръни и глогове ще растат в земята на людете Ми, Още и върху всичките къщи, гдето се веселят във веселещия се град;
כי ארמון נטש המון עיר עזב עפל ובחן היה בעד מערות עד עולם משוש פראים מרעה עדרים׃ | 14 |
Защото палата ще бъде изоставен, Шумният град ще бъде напуснат, Крепостта и кулата ще станат до века пещери, Наслаждение на диви осли, пасбище на стада,
עד יערה עלינו רוח ממרום והיה מדבר לכרמל וכרמל ליער יחשב׃ | 15 |
Докато духът се излее на нас от свише, И пустинята стане плодородно поле, И плодородното поле се счете като лес.
ושכן במדבר משפט וצדקה בכרמל תשב׃ | 16 |
Тогава правосъдие ще се засели в пустинята, И правда ще обитава в плодородното поле.
והיה מעשה הצדקה שלום ועבדת הצדקה השקט ובטח עד עולם׃ | 17 |
Правдата ще издействува мир; И светлината на правдата ще бъде покой и увереност до века.
וישב עמי בנוה שלום ובמשכנות מבטחים ובמנוחת שאננות׃ | 18 |
И Моите люде ще обитават в мирно заселище, В утвърдени жилища, и в тихи успокоителни места.
וברד ברדת היער ובשפלה תשפל העיר׃ | 19 |
Но ще пада градушка върху падащия лес; И градът съвсем ще се сниши.
אשריכם זרעי על כל מים משלחי רגל השור והחמור׃ | 20 |
Блажени вие, които сеете при всяка вода, Които изпращат навред нозете на вола и на осела!