< ישעה 26 >

ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל׃ 1
In that day they shall sing this song in the land of Judea; Behold a strong city; and he shall make salvation [its] wall and bulwark.
פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים׃ 2
Open you the gates, let the nation enter that keeps righteousness, and keeps truth,
יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח׃ 3
supporting truth, and keeping peace: for on you, O Lord,
בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים׃ 4
they have trusted with confidence for ever, the great, the eternal God;
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר׃ 5
who have humbled and brought down them that dwell on high, you shall cast down strong cities, and bring them to the ground.
תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים׃ 6
And the feet of the meek and lowly shall trample them.
ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס׃ 7
The way of the godly is made straight: the way of the godly is also prepared.
אף ארח משפטיך יהוה קוינוך לשמך ולזכרך תאות נפש׃ 8
For the way of the Lord is judgement: we have hoped in your name, and on the remembrance [of you],
נפשי אויתיך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ צדק למדו ישבי תבל׃ 9
which our soul longs for: my spirit seeks you very early in the morning, O God, for your commandments are a light on the earth: learn righteousness, you that dwell upon the earth.
יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה׃ 10
For the ungodly one is put down: no one who will not learn righteousness on the earth, shall be able to do the truth: let the ungodly be taken away, that he see not the glory of the Lord.
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם׃ 11
O Lord, your arm is exalted, yet they knew it not: but when they know they shall be ashamed: jealousy shall seize upon an untaught nation, and now fire shall devour the adversaries.
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו׃ 12
O Lord our God, give us peace: for you have rendered to us all things.
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך׃ 13
O Lord our God, take possession of us: O Lord, we know not [any] other beside you: we name your name.
מתים בל יחיו רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו׃ 14
But the dead shall not see life, neither shall physicians by any means raise [them] up: therefore you have brought [wrath] upon [them], and slain [them], and have taken away every male of them. Bring more evils upon them, O Lord;
יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ׃ 15
bring more evils on the glorious ones of the earth.
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו׃ 16
Lord, in affliction I remembered you; your chastening was to us with small affliction.
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה כן היינו מפניך יהוה׃ 17
And as a woman in travail draws near to be delivered, [and] cries out in her pain; so have we been to your beloved.
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל׃ 18
We have conceived, O Lord, because of your fear, and have been in pain, and have brought forth the breath of your salvation, which we have wrought upon the earth: we shall not fall, but all that dwell upon the land shall fall.
יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל׃ 19
The dead shall rise, and they that are in the tombs shall be raised, and they that are in the earth shall rejoice: for the dew from you is healing to them: but the land of the ungodly shall perish.
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור זעם׃ 20
Go, my people, enter into your closets, shut your door, hide yourself for a little season, until the anger of the Lord have passed away.
כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה׃ 21
For, behold, the Lord is bringing wrath from [his] holy place upon the dwellers on the earth: the earth also shall disclose her blood, and shall not cover her slain.

< ישעה 26 >