< ישעה 24 >
הנה יהוה בוקק הארץ ובולקה ועוה פניה והפיץ ישביה׃ | 1 |
Gle, Jahve razvaljuje zemlju, razara je, nakazi joj lice, raspršuje stanovnike njene.
והיה כעם ככהן כעבד כאדניו כשפחה כגברתה כקונה כמוכר כמלוה כלוה כנשה כאשר נשא בו׃ | 2 |
Svećenik će biti k'o i narod, gospodar k'o i sluga, gospodarica k'o i sluškinja, prodavač k'o i kupac, zajmodavac k'o i zajmoprimac, vjerovnik k'o i dužnik.
הבוק תבוק הארץ והבוז תבוז כי יהוה דבר את הדבר הזה׃ | 3 |
Opustošena će biti zemlja, opljačkana sasvim, jer je Jahve odlučio.
אבלה נבלה הארץ אמללה נבלה תבל אמללו מרום עם הארץ׃ | 4 |
Zemlja tuži, vene, svijet gine, gasne, nebo sa zemljom propada.
והארץ חנפה תחת ישביה כי עברו תורת חלפו חק הפרו ברית עולם׃ | 5 |
Oskvrnjena je zemlja pod žiteljima svojim, jer prestupiše Zakon, pogaziše odredbu, Savez vječni razvrgoše.
על כן אלה אכלה ארץ ויאשמו ישבי בה על כן חרו ישבי ארץ ונשאר אנוש מזער׃ | 6 |
Zato prokletstvo proždire zemlju, okajavaju stanovnici njeni. Zato su sažgani žitelji zemljini i malo je ljudi preostalo.
אבל תירוש אמללה גפן נאנחו כל שמחי לב׃ | 7 |
Vino tuguje, loza vene, uzdišu svi što bijahu srca vesela.
שבת משוש תפים חדל שאון עליזים שבת משוש כנור׃ | 8 |
Prestalo je veselje uz bubnje, zamrla je graja razigrana; umukla je glazba citara.
בשיר לא ישתו יין ימר שכר לשתיו׃ | 9 |
Ne pije se više vino uz pjesmu, ogrknu piće silovito.
נשברה קרית תהו סגר כל בית מבוא׃ | 10 |
Razoren je grad ništavila, zatvoren ulaz svim kućama.
צוחה על היין בחוצות ערבה כל שמחה גלה משוש הארץ׃ | 11 |
Jauk po ulicama zbog vina, nesta svakog veselja, radost je iz zemlje prognana.
נשאר בעיר שמה ושאיה יכת שער׃ | 12 |
Tek pustoš ostade u gradu, u trijeske smrskana su vrata.
כי כה יהיה בקרב הארץ בתוך העמים כנקף זית כעוללת אם כלה בציר׃ | 13 |
Jer tako se zbiva na zemlji, među narodima, kao kad se oberu masline il' paljetkuje grožđe nakon berbe.
המה ישאו קולם ירנו בגאון יהוה צהלו מים׃ | 14 |
Oni glas podižu, kliču od radosti; uznose s mora veličajnost Jahvinu.
על כן בארים כבדו יהוה באיי הים שם יהוה אלהי ישראל׃ | 15 |
I na istoku ime Jahve slave oni, na otocima mora ime Jahve, Boga Izraelova.
מכנף הארץ זמרת שמענו צבי לצדיק ואמר רזי לי רזי לי אוי לי בגדים בגדו ובגד בוגדים בגדו׃ | 16 |
S kraja zemlje čujemo pjesme: “Slava Pravedniku!” Ali ja kažem: “Propadoh! Propadoh! Jao meni! Vjerolomci se iznevjeriše, nevjerom se, vjerolomci, iznevjeriše.”
פחד ופחת ופח עליך יושב הארץ׃ | 17 |
Strava, jama, zamka tebi, žitelju zemlje:
והיה הנס מקול הפחד יפל אל הפחת והעולה מתוך הפחת ילכד בפח כי ארבות ממרום נפתחו וירעשו מוסדי ארץ׃ | 18 |
tko pred glasom strave uteče u jamu će upasti; tko se iz jame izvuče zamka će ga uhvatit'. Da, otvorit će se ustave u visini i zatresti zemlji temelji.
רעה התרעעה הארץ פור התפוררה ארץ מוט התמוטטה ארץ׃ | 19 |
Zemlja će se grozno razbiti, zemlja će se strašno raspući, zemlja će se silno uzdrmati,
נוע תנוע ארץ כשכור והתנודדה כמלונה וכבד עליה פשעה ונפלה ולא תסיף קום׃ | 20 |
zemlja će zateturati poput pijanca, zanjihat se poput kolibe; toliko će joj otežati bezakonje njeno da će pasti i neće više ustati.
והיה ביום ההוא יפקד יהוה על צבא המרום במרום ועל מלכי האדמה על האדמה׃ | 21 |
I dogodit će se u onaj dan: Jahve će kazniti u visini Vojsku nebesku, a na zemlji sve kraljeve zemaljske;
ואספו אספה אסיר על בור וסגרו על מסגר ומרב ימים יפקדו׃ | 22 |
bit će sakupljeni i zasužnjeni u jami, zatvoreni u tamnicu i nakon mnogih dana kažnjeni.
וחפרה הלבנה ובושה החמה כי מלך יהוה צבאות בהר ציון ובירושלם ונגד זקניו כבוד׃ | 23 |
Pocrvenjet će mjesec, postidjet se sunce, jer će kraljevati Jahve nad Vojskama na gori Sionu i u Jeruzalemu i Slava će mu sjati pred starješinama.