< ישעה 21 >
משא מדבר ים כסופות בנגב לחלף ממדבר בא מארץ נוראה׃ | 1 |
This is the burden against the Desert by the Sea: Like whirlwinds sweeping through the Negev, an invader comes from the desert, from a land of terror.
חזות קשה הגד לי הבוגד בוגד והשודד שודד עלי עילם צורי מדי כל אנחתה השבתי׃ | 2 |
A dire vision is declared to me: “The traitor still betrays, and the destroyer still destroys. Go up, O Elam! Lay siege, O Media! I will put an end to all her groaning.”
על כן מלאו מתני חלחלה צירים אחזוני כצירי יולדה נעויתי משמע נבהלתי מראות׃ | 3 |
Therefore my body is filled with anguish. Pain grips me, like the pains of a woman in labor. I am bewildered to hear, I am dismayed to see.
תעה לבבי פלצות בעתתני את נשף חשקי שם לי לחרדה׃ | 4 |
My heart falters; fear makes me tremble. The twilight of my desire has turned to horror.
ערך השלחן צפה הצפית אכול שתה קומו השרים משחו מגן׃ | 5 |
They prepare a table, they lay out a carpet, they eat, they drink! Rise up, O princes, oil the shields!
כי כה אמר אלי אדני לך העמד המצפה אשר יראה יגיד׃ | 6 |
For this is what the Lord says to me: “Go, post a lookout and have him report what he sees.
וראה רכב צמד פרשים רכב חמור רכב גמל והקשיב קשב רב קשב׃ | 7 |
When he sees chariots with teams of horsemen, riders on donkeys, riders on camels, he must be alert, fully alert.”
ויקרא אריה על מצפה אדני אנכי עמד תמיד יומם ועל משמרתי אנכי נצב כל הלילות׃ | 8 |
Then the lookout shouted: “Day after day, my lord, I stand on the watchtower; night after night I stay at my post.
והנה זה בא רכב איש צמד פרשים ויען ויאמר נפלה נפלה בבל וכל פסילי אלהיה שבר לארץ׃ | 9 |
Look, here come the riders, horsemen in pairs.” And one answered, saying: “Fallen, fallen is Babylon! All the images of her gods lie shattered on the ground!”
מדשתי ובן גרני אשר שמעתי מאת יהוה צבאות אלהי ישראל הגדתי לכם׃ | 10 |
O my people, crushed on the threshing floor, I tell you what I have heard from the LORD of Hosts, the God of Israel.
משא דומה אלי קרא משעיר שמר מה מלילה שמר מה מליל׃ | 11 |
This is the burden against Dumah: One calls to me from Seir, “Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?”
אמר שמר אתה בקר וגם לילה אם תבעיון בעיו שבו אתיו׃ | 12 |
The watchman replies, “Morning has come, but also the night. If you would inquire, then inquire. Come back yet again.”
משא בערב ביער בערב תלינו ארחות דדנים׃ | 13 |
This is the burden against Arabia: In the thickets of Arabia you must lodge, O caravans of Dedanites.
לקראת צמא התיו מים ישבי ארץ תימא בלחמו קדמו נדד׃ | 14 |
Bring water for the thirsty, O dwellers of Tema; meet the refugees with food.
כי מפני חרבות נדדו מפני חרב נטושה ומפני קשת דרוכה ומפני כבד מלחמה׃ | 15 |
For they flee from the sword— the sword that is drawn— from the bow that is bent, and from the stress of battle.
כי כה אמר אדני אלי בעוד שנה כשני שכיר וכלה כל כבוד קדר׃ | 16 |
For this is what the Lord says to me: “Within one year, as a hired worker would count it, all the glory of Kedar will be gone.
ושאר מספר קשת גבורי בני קדר ימעטו כי יהוה אלהי ישראל דבר׃ | 17 |
The remaining archers, the warriors of Kedar, will be few.” For the LORD, the God of Israel, has spoken.