< הושע 8 >
אל חכך שפר כנשר על בית יהוה יען עברו בריתי ועל תורתי פשעו׃ | 1 |
你要把號角放你的口上,當作上主家的哨兵,因為百姓違背了我的盟約,,干犯了我的法律。
לי יזעקו אלהי ידענוך ישראל׃ | 2 |
他們呼喊我說:以色列的天主! 我們認識你。
זנח ישראל טוב אויב ירדפו׃ | 3 |
但以色列拋棄了善,所以敵人要迫害她。
הם המליכו ולא ממני השירו ולא ידעתי כספם וזהבם עשו להם עצבים למען יכרת׃ | 4 |
他們自立了君王,卻沒有我的同意;他們自立了首領,卻沒有叫知道;他們用金錢為自己製造了偶像,給自己招來滅亡。
זנח עגלך שמרון חרה אפי בם עד מתי לא יוכלו נקין׃ | 5 |
撒馬黎雅! 我必要除掉你的牛犢,我的怒火必要對牠燃起;以色列子民不能自新要到幾時呢﹖
כי מישראל והוא חרש עשהו ולא אלהים הוא כי שבבים יהיה עגל שמרון׃ | 6 |
牛犢是工匠製造的,牠並不是天主;撒馬黎雅的牛犢必定被粉碎!
כי רוח יזרעו וסופתה יקצרו קמה אין לו צמח בלי יעשה קמח אולי יעשה זרים יבלעהו׃ | 7 |
他們既播種了風,收的也必是風;麥子不抽穗,做不成麵粉;既使做出麵粉來,也必被外邦人吃掉。
נבלע ישראל עתה היו בגוים ככלי אין חפץ בו׃ | 8 |
以色列疲吞滅了,今後在列邦中必成為一個無用的廢物。
כי המה עלו אשור פרא בודד לו אפרים התנו אהבים׃ | 9 |
他們去投奔亞述──一匹孤獨的野驢──同時又給埃及送愛情的禮物。
גם כי יתנו בגוים עתה אקבצם ויחלו מעט ממשא מלך שרים׃ | 10 |
縱然他們在列邦中行賄,我現在就要分散他們,使他們暫時停止給君王和領袖傅油。
כי הרבה אפרים מזבחת לחטא היו לו מזבחות לחטא׃ | 11 |
厄弗辣因建築了許多祭壇,但這些祭壇卻只有犯罪的用途。
אכתוב לו רבו תורתי כמו זר נחשבו׃ | 12 |
雖然我為他們寫了許多法律,卻被看作陌生人的廢話。
זבחי הבהבי יזבחו בשר ויאכלו יהוה לא רצם עתה יזכר עונם ויפקד חטאותם המה מצרים ישובו׃ | 13 |
讓他們奉獻燔祭,讓他們取吃祭肉;這一切上主都不喜歡;今後衪必記住他們的邪惡,必懲罰他們的罪孽;他們必要回到埃及去。
וישכח ישראל את עשהו ויבן היכלות ויהודה הרבה ערים בצרות ושלחתי אש בעריו ואכלה ארמנתיה׃ | 14 |
以色列忘了自己的造主,建立了許多宮殿,猶大也增建了許多堅固的城池;但是,我必要把火投在你們的1城中,吞滅城中的宮室。